英文缩写 |
“VALH”是“Vaginally Assisted Laparoscopical Hysterectomy”的缩写,意思是“阴道辅助腹腔镜子宫切除术” |
释义 |
英语缩略词“VALH”经常作为“Vaginally Assisted Laparoscopical Hysterectomy”的缩写来使用,中文表示:“阴道辅助腹腔镜子宫切除术”。本文将详细介绍英语缩写词VALH所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VALH的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VALH”(“阴道辅助腹腔镜子宫切除术)释义 - 英文缩写词:VALH
- 英文单词:Vaginally Assisted Laparoscopical Hysterectomy
- 缩写词中文简要解释:阴道辅助腹腔镜子宫切除术
- 中文拼音:yīn dào fǔ zhù fù qiāng jìng zǐ gōng qiē chú shù
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Vaginally Assisted Laparoscopical Hysterectomy英文缩略词VALH的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Vaginally Assisted Laparoscopical Hysterectomy”作为“VALH”的缩写,解释为“阴道辅助腹腔镜子宫切除术”时的信息,以及英语缩略词VALH所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- “HOS”是“Chos Malal, NE, Argentina”的缩写,意思是“Chos Malal, NE, Argentina”
- “PSS”是“Posadas, MI, Argentina”的缩写,意思是“Posadas, MI, Argentina”
- “IGR”是“Iguazu, MI, Argentina”的缩写,意思是“Iguazu, MI, Argentina”
- “AFA”是“San Rafael, MD, Argentina”的缩写,意思是“San Rafael, MD, Argentina”
- “LGS”是“Malargue, MD, Argentina”的缩写,意思是“Malargue, MD, Argentina”
- “IRJ”是“La Rioja, La Rioja, Argentina”的缩写,意思是“La Rioja, La Rioja, Argentina”
- “RSA”是“Santa Rosa, LP, Argentina”的缩写,意思是“Santa Rosa, LP, Argentina”
- “FMA”是“Formosa, FO, Argentina”的缩写,意思是“Formosa, FO, Argentina”
- “CNQ”是“Corrientes, CR, Argentina”的缩写,意思是“Corrientes, CR, Argentina”
- Monsignor
- monsoon
- mons pubis
- monster
- monstrosity
- monstrous
- monstrously
- mons Veneris
- montage
- Montana
- Montanan
- Montenegrin
- Montenegro
- Montezuma's revenge
- Montgomeryshire
- month
- monthly
- Montreal
- Montréal
- Montserrat
- Montserratian
- monument
- monumental
- monumentally
- Monégasque
- 错票
- 错综
- 错综复杂
- 错落
- 错落不齐
- 错落有致
- 错视
- 错觉
- 错觉结合
- 错角
- 错解
- 错语
- 错误
- 错读
- 错车
- 错过
- 错那
- 错那县
- 锚
- 锚链
- 锚链孔
- 锛
- 锜
- 锝
- 率兽食人
|