英文缩写 |
“JB”是“James Bowman”的缩写,意思是“詹姆斯·鲍曼” |
释义 |
英语缩略词“JB”经常作为“James Bowman”的缩写来使用,中文表示:“詹姆斯·鲍曼”。本文将详细介绍英语缩写词JB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词JB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “JB”(“詹姆斯·鲍曼)释义 - 英文缩写词:JB
- 英文单词:James Bowman
- 缩写词中文简要解释:詹姆斯·鲍曼
- 中文拼音:zhān mǔ sī bào màn
- 缩写词流行度:421
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为James Bowman英文缩略词JB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“James Bowman”作为“JB”的缩写,解释为“詹姆斯·鲍曼”时的信息,以及英语缩略词JB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “VAU”是“Vatukoula, Fiji”的缩写,意思是“斐济瓦图科乌拉”
- “VCB”是“View Cove, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州海景湾”
- “VCF”是“Valcheta, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“Valcheta, Rio Negro, Argentina”
- “VCP”是“Viracopos Airport, Campinas, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“巴西圣保罗坎皮纳斯Viracopos机场”
- “VDP”是“Valle De La Pascua, Venezuela”的缩写,意思是“Valle De La Pascua, Venezuela”
- “VEG”是“Maikwak, Guyana”的缩写,意思是“圭亚那迈克瓦克”
- “VEJ”是“Vejle, Denmark”的缩写,意思是“丹麦瓦埃勒”
- “VEV”是“Barakoma, Vella La Vella, Solomon Islands”的缩写,意思是“巴拉科马,维拉拉维拉,所罗门群岛”
- “VEX”是“Tioga, North Dakota USA”的缩写,意思是“蒂奥加,美国北达科他州”
- “VGD”是“Vologda, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯沃洛格达”
- “VGS”是“General Villegas, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“General Villegas, Buenos Aires, Argentina”
- “VIN”是“Vinnica, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Vinnica”
- “SDS”是“Sado Shima, Japan”的缩写,意思是“日本南岛”
- “SDM”是“Brown Field, San Diego, California USA”的缩写,意思是“Brown Field, San Diego, California USA”
- “SDH”是“Santa Rosa De Copan, Honduras”的缩写,意思是“Santa Rosa De Copan, Honduras”
- “SDG”是“Sanandaj, Iran”的缩写,意思是“伊朗萨南达季”
- “SDC”是“Sandcreek, Guyana”的缩写,意思是“圭亚那山溪”
- “SDB”是“Saldanha Bay, South Africa”的缩写,意思是“Saldanha Bay, South Africa”
- “SDA”是“Baghdad International Airport, Baghdad, Iraq”的缩写,意思是“伊拉克巴格达国际机场”
- “SCW”是“Syktyvkar, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Syktyvkar”
- “SCS”是“Scatsta, Shetland Islands, Scotland, UK”的缩写,意思是“英国苏格兰设得兰群岛”
- “SCK”是“Stockton Metropolitan Airport, Stockton, California USA”的缩写,意思是“斯托克顿大都会机场,Stockton,美国加利福尼亚”
- “SCI”是“San Cristobal, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉圣克里斯托瓦尔”
- “SCG”是“Spring Creek, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州春溪”
- “DZO”是“Durazno, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭杜拉兹诺”
- shoulder to shoulder
- shouldn't
- should've
- shout
- shout blue murder
- shouting
- shouting match
- shout-out
- shout/proclaim something from the rooftops
- shout someone down
- shout something from the rooftops
- shouty
- shove
- shove it
- shovel
- shovel-ready
- shovel something down
- shovel something into your mouth
- shove off!
- shove off
- shove someone about
- shove someone around
- shove/stick something up your ass!
- show
- show
- 石門
- 石門縣
- 石門鄉
- 石门
- 石门乡
- 石门县
- 石阡
- 石阡县
- 石阡縣
- 石阶
- 石階
- 石雀
- 石雕
- 石雞
- 石青
- 石頭
- 石頭、剪子、布
- 石頭火鍋
- 石頭記
- 石首
- 石首市
- 石鬆
- 石鯪魚
- 石鲮鱼
- 石鸡
|