英文缩写 |
“MSI”是“Major Service Interruption”的缩写,意思是“主要服务中断” |
释义 |
英语缩略词“MSI”经常作为“Major Service Interruption”的缩写来使用,中文表示:“主要服务中断”。本文将详细介绍英语缩写词MSI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MSI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MSI”(“主要服务中断)释义 - 英文缩写词:MSI
- 英文单词:Major Service Interruption
- 缩写词中文简要解释:主要服务中断
- 中文拼音:zhǔ yào fú wù zhōng duàn
- 缩写词流行度:883
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Major Service Interruption英文缩略词MSI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Major Service Interruption”作为“MSI”的缩写,解释为“主要服务中断”时的信息,以及英语缩略词MSI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “MEX”是“Mexico”的缩写,意思是“墨西哥”
- “MEO”是“Dare County Regional Airport, Manteo, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗莱纳州曼托市达尔县区域机场”
- “BA”是“Brilliant Aussie”的缩写,意思是“出色的澳大利亚人”
- “MDV”是“Maryland, D.C., and Virginia”的缩写,意思是“Maryland, D.C., and Virginia”
- “MDN”是“Midland, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州米德兰”
- “MDM”是“Murray Design & Manufacturing Corporation Locomotive Works”的缩写,意思是“默里设计制造公司机车厂”
- “MBZ”是“Manitoba Zone”的缩写,意思是“马尼托巴带”
- “MBY”是“Moberly Airport, Moberly, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州莫伯里机场”
- “LZU”是“Lawrenceville / Gwinnett County Airport, Georgia USA”的缩写,意思是“Lawrenceville / Gwinnett County Airport, Georgia USA”
- “LYU”是“Ely, Minnesota USA”的缩写,意思是“伊利,美国明尼苏达州”
- “LYC”是“Lancashire, Yorkshire, and Cheshire”的缩写,意思是“兰开夏、约克郡和柴郡”
- “LYB”是“Little Cayman, Cayman Islands”的缩写,意思是“开曼群岛小开曼群岛”
- “WTC”是“Welcome To Canada”的缩写,意思是“欢迎来到加拿大”
- “ORDC”是“Ohio Rail Development Commission”的缩写,意思是“俄亥俄州铁路发展委员会”
- “MFC”是“Mafeteng, Lesotho”的缩写,意思是“莱索托·马费滕”
- “LVK”是“Livermore Municipal Airport, Livermore, California USA”的缩写,意思是“Livermore Municipal Airport, Livermore, California USA”
- “99N”是“Bamberg County Airport, Bamberg, South Carolina USA”的缩写,意思是“美国南卡罗来纳州班伯格县机场”
- “PNH”是“Panhandle VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Amarillo, Texas USA”的缩写,意思是“Panhandle VORTAC (VHF Omni-Range Navigation Station/TACAN Station), Amarillo, Texas USA”
- “HRX”是“Hereford Municipal Airport, Hereford, Texas, USA”的缩写,意思是“Hereford Municipal Airport, Hereford, Texas, USA”
- “TXO”是“Texico VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Texico, Texas USA”的缩写,意思是“Texico VORTAC (VHF Omni-Range Navigation Station/TACAN Station), Texico, Texas USA”
- “BNO”是“British Nationality Overseas”的缩写,意思是“英国国籍海外”
- “TWN”是“Twining, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州Twining”
- “TWAIN”是“A Stwing of Wail Woad Cars”的缩写,意思是“一辆破车”
- “8G6”是“Harrison County Airport, Cadiz, Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州加的斯哈里森县机场”
- “LVJ”是“Clover Field Airport, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州休斯顿市Clover Field机场”
- jump through hoops
- jump through hoops
- jump to conclusions
- jump to it
- jump to someone's defence
- jumpy
- Jun.
- junction
- junction box
- juncture
- June
- juneberry
- juneberry
- juneberry
- Juneteenth
- Jungian
- jungle
- jungle gym
- jungle gym
- jungle warfare
- junior
- junior college
- junior high
- junior high school
- junior school
- 報紙報導
- 報考
- 報表
- 報話機
- 報請
- 報警
- 報警器
- 報賬
- 報載
- 報道
- 報道攝影師
- 報酬
- 報銷
- 報錄
- 報錄人
- 報關
- 報頭
- 報館
- 堲
- 堳
- 場
- 場
- 場兒
- 場區
- 場區應急
|