英文缩写 |
“KWIC”是“Key Words In Context”的缩写,意思是“上下文中的关键字” |
释义 |
英语缩略词“KWIC”经常作为“Key Words In Context”的缩写来使用,中文表示:“上下文中的关键字”。本文将详细介绍英语缩写词KWIC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词KWIC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “KWIC”(“上下文中的关键字)释义 - 英文缩写词:KWIC
- 英文单词:Key Words In Context
- 缩写词中文简要解释:上下文中的关键字
- 中文拼音:shàng xià wén zhōng de guān jiàn zì
- 缩写词流行度:13216
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Key Words In Context英文缩略词KWIC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词KWIC的扩展资料-
Culture Turning and Literary Turning are important key words in the context of nowadays literary theory research.
在当下的文学理论研究语境中,实现文化转向和文论转型是重要的关键词。
-
Three Key Words of Modern Poetry in Popular Culture's Context in 1990s
大众文化语境中20世纪90年代诗歌的三个关键词
-
Then, this section explains the definition of the key words of " employer " and " employee " in American context.
然后,释明雇主与雇员这对关键词在美国语境下的含义。
-
The news story is followed by a discussion of the key English vocabulary and an explanation of the meaning of the words in the context of this article.
商务英语新闻博客的第一部分是向学习者展示工作时人们是如何交流的,以及影响交流的各种因素。新闻故事后是重点英语词汇以及对文章中生词的解释。
上述内容是“Key Words In Context”作为“KWIC”的缩写,解释为“上下文中的关键字”时的信息,以及英语缩略词KWIC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WLMH”是“FM-89.1, Morrow, Ohio”的缩写,意思是“FM-89.1, Morrow, Ohio”
- “LMLSD”是“Little Miami Local School District”的缩写,意思是“小迈阿密当地学区”
- “WLMG”是“FM-101.9, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“FM-101.9,路易斯安那州新奥尔良”
- “REACH”是“Realizing Education And Community Health”的缩写,意思是“实现教育与社区卫生”
- “WLMF”是“LPTV- 53, Miami, Florida”的缩写,意思是“LPTV-53, Miami, Florida”
- “MFEN”是“Math Forum Electronic Newsletter”的缩写,意思是“数学论坛电子通讯”
- “MFIN”是“Math Forum Internet News”的缩写,意思是“数学论坛互联网新闻”
- “WLMD”是“Wind Lake Management District, Town of Norway, Racine County, Wisconsin”的缩写,意思是“威斯康星州拉辛县挪威镇风湖管理区”
- “WLMB”是“DT-5 (former TV-40), Toledo, Ohio”的缩写,意思是“DT-5 (former TV-40), Toledo, Ohio”
- “WLMA”是“Washington Library Media Association”的缩写,意思是“华盛顿图书馆媒体协会”
- “WLM”是“Wood Library- Museum of Anesthesiology”的缩写,意思是“木材图书馆-麻醉学博物馆”
- “CAPS”是“Consult Agent, Publish, and Sell”的缩写,意思是“咨询代理商,出版和销售”
- “EDGE”是“Economic Development And Growth Enhancement”的缩写,意思是“经济发展和增长”
- “WLK”是“Frank C. Walker Papers”的缩写,意思是“弗兰克·C·沃克论文”
- “WLKY”是“TV-32, Louisville, Kentucky”的缩写,意思是“TV-32, Louisville, Kentucky”
- “WLKX”是“FM-95.9, Forest Lake, Minnesota”的缩写,意思是“FM-95.9,明尼苏达州森林湖”
- “WLKT”是“FM-104.5, Lexington, Kentucky”的缩写,意思是“FM-104.5, Lexington, Kentucky”
- “WLKM”是“AM-1520, FM-95.9, Three Rivers, Michigan”的缩写,意思是“AM-1520, FM-95.9, Three Rivers, Michigan”
- “WLKL”是“FM-89.9, Lake Land College, Mattoon, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.9, Lake Land College, Mattoon, Illinois”
- “WLKI”是“FM-100.3, Angola, Indiana”的缩写,意思是“FM-100.3, Angola, Indiana”
- “WLKG”是“FM-96.1, Lake Geneva, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-96.1,威斯康星州日内瓦湖”
- “WFLA”是“AM-970, Tampa, Florida”的缩写,意思是“AM-970, Tampa, Florida”
- “WLKF”是“AM-1430, Lakeland, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州莱克兰市AM-1430”
- “MR”是“Medicinskiy Rynok (Medicine Market)”的缩写,意思是“医药市场”
- “WLLV”是“AM-1240, Louisville, Kentucky”的缩写,意思是“AM-1240, Louisville, Kentucky”
- smashed-up
- smasher
- smashing
- smash-mouth
- smashmouth
- smash something up
- smash-up
- smattering
- smear
- smear
- smell
- smell a rat
- smell blood
- smell fishy
- smellies
- -smelling
- smelling salts
- smellscape
- smell something/someone out
- smell something/someone out
- smell somewhere out
- smell somewhere up
- smelly
- smelt
- smelter
- 斑翅拟蜡嘴雀
- 斑翅擬蠟嘴雀
- 斑翅朱雀
- 斑翅椋鳥
- 斑翅椋鸟
- 斑翅鳳頭鵑
- 斑翅鷯鶥
- 斑翅鹩鹛
- 斑胁姬鹛
- 斑胁田鸡
- 斑背噪鶥
- 斑背噪鹛
- 斑背大尾莺
- 斑背大尾鶯
- 斑背潛鴨
- 斑背潜鸭
- 斑背燕尾
- 斑胸噪鶥
- 斑胸噪鹛
- 斑胸滨鹬
- 斑胸濱鷸
- 斑胸田雞
- 斑胸田鸡
- 斑胸短翅莺
- 斑胸短翅鶯
|