英文缩写 |
“DSL”是“A Digital Symbolic Locator”的缩写,意思是“数字符号定位器” |
释义 |
英语缩略词“DSL”经常作为“A Digital Symbolic Locator”的缩写来使用,中文表示:“数字符号定位器”。本文将详细介绍英语缩写词DSL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DSL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DSL”(“数字符号定位器)释义 - 英文缩写词:DSL
- 英文单词:A Digital Symbolic Locator
- 缩写词中文简要解释:数字符号定位器
- 中文拼音:shù zì fú hào dìng wèi qì
- 缩写词流行度:238
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为A Digital Symbolic Locator英文缩略词DSL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“A Digital Symbolic Locator”作为“DSL”的缩写,解释为“数字符号定位器”时的信息,以及英语缩略词DSL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “35452”是“Coker, AL”的缩写,意思是“焦化,AL”
- “35449”是“Coaling, AL”的缩写,意思是“煤炭开采,AL”
- “35448”是“Clinton, AL”的缩写,意思是“克林顿,AL”
- “35447”是“Carrollton, AL”的缩写,意思是“卡罗尔顿,AL”
- “35446”是“Buhl, AL”的缩写,意思是“布尔,AL”
- “35444”是“Brookwood, AL”的缩写,意思是“布鲁克伍德,AL”
- “35443”是“Boligee, AL”的缩写,意思是“博利吉,AL”
- “35442”是“Aliceville, AL”的缩写,意思是“艾丽斯维尔,AL”
- “35441”是“Akron, AL”的缩写,意思是“AL阿克伦”
- “35440”是“Abernant, AL”的缩写,意思是“AL阿伯特南特”
- “35407”是“Tuscaloosa, AL”的缩写,意思是“塔斯卡卢萨县,AL”
- “35406”是“Tuscaloosa, AL”的缩写,意思是“塔斯卡卢萨县,AL”
- “35405”是“Tuscaloosa, AL”的缩写,意思是“塔斯卡卢萨县,AL”
- “35404”是“Tuscaloosa, AL”的缩写,意思是“塔斯卡卢萨县,AL”
- “35403”是“Tuscaloosa, AL”的缩写,意思是“塔斯卡卢萨县,AL”
- “0I8”是“Cynthiana-Harrison County Airport, Cynthiana, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州辛西亚纳市辛西亚纳哈里森县机场”
- “35402”是“Tuscaloosa, AL”的缩写,意思是“塔斯卡卢萨县,AL”
- “0I9”是“Ben Floyd Field, Elizabethtown, Kentucky USA”的缩写,意思是“Ben Floyd Field, Elizabethtown, Kentucky USA”
- “35401”是“Tuscaloosa, AL”的缩写,意思是“塔斯卡卢萨县,AL”
- “0I7”是“Homer Airport, Homer, Illinois USA (closed)”的缩写,意思是“美国伊利诺伊州荷马荷马机场(关闭)”
- “35308”是“Dora, AL”的缩写,意思是“朵拉,AL”
- “0I4”是“Belle Plaine Municipal Airport, Belle Plaine, Iowa USA”的缩写,意思是“Belle Plaine Municipal Airport, Belle Plaine, Iowa USA”
- “35299”是“Birmingham, AL”的缩写,意思是“AL伯明翰”
- “0I2”是“Brazil Clay County Airport, Brazil, Inaiana USA”的缩写,意思是“巴西克莱县机场,巴西,美国”
- “35298”是“Birmingham, AL”的缩写,意思是“AL伯明翰”
- the subtropics
- the Sunbelt
- the sun sets on something
- the Supreme Being
- the Supreme Court
- theta
- the TA
- the TA
- the tail end
- the tail wagging the dog
- the Taliban
- the Talmud
- the taxman
- the Taylor Report
- the Tea Party
- the Ten Commandments
- the Territorial Army
- the tertiary sector
- the Teton Mountains
- the Tetons
- the Thames
- the thermosphere
- the thin end of the wedge
- the thing
- the thing is
- 仫佬族
- 们
- 仮
- 仰
- 仰
- 仰人鼻息
- 仰仗
- 仰光
- 仰光大金塔
- 仰卧
- 仰卧式
- 仰卧起坐
- 仰天
- 仰头
- 仰屋
- 仰屋兴叹
- 仰屋興嘆
- 仰屋著书
- 仰屋著書
- 仰慕
- 仰望
- 仰泳
- 仰臥
- 仰臥式
- 仰臥起坐
|