英文缩写 |
“TW”是“The Turner Welch”的缩写,意思是“特纳韦尔奇” |
释义 |
英语缩略词“TW”经常作为“The Turner Welch”的缩写来使用,中文表示:“特纳韦尔奇”。本文将详细介绍英语缩写词TW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TW”(“特纳韦尔奇)释义 - 英文缩写词:TW
- 英文单词:The Turner Welch
- 缩写词中文简要解释:特纳韦尔奇
- 中文拼音:tè nà wéi ěr qí
- 缩写词流行度:430
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为The Turner Welch英文缩略词TW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“The Turner Welch”作为“TW”的缩写,解释为“特纳韦尔奇”时的信息,以及英语缩略词TW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “67216”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67215”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67214”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67213”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67212”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67211”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67210”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67209”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67208”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67207”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67206”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67205”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67204”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67203”是“Wichita, KS”的缩写,意思是“KS威奇塔”
- “67124”是“Pratt, KS”的缩写,意思是“KS普拉特”
- “67123”是“Potwin, KS”的缩写,意思是“KS Potwin”
- “67122”是“Piedmont, KS”的缩写,意思是“KS Piedmont”
- “67120”是“Peck, KS”的缩写,意思是“Peck,KS”
- “67119”是“Oxford, KS”的缩写,意思是“KS牛津”
- “67118”是“Norwich, KS”的缩写,意思是“KS诺维奇”
- “67117”是“North Newton, KS”的缩写,意思是“北牛顿,堪萨斯州”
- “67114”是“Newton, KS”的缩写,意思是“牛顿,KS”
- “67112”是“Nashville, KS”的缩写,意思是“纳什维尔”
- “67111”是“Murdock, KS”的缩写,意思是“默多克,KS”
- “67110”是“Mulvane, KS”的缩写,意思是“KS Mulvane”
- burlap
- burlesque
- burly
- Burma
- Burmese
- burn
- burn a hole in someone's pocket
- burn down
- burned
- burned out
- burned out
- burner
- burning
- burning ghat
- burning issue
- burning issue/question
- burning mouth syndrome
- burning question
- burnish
- burnished
- burn out
- burn-out
- burn out
- burn rate
- burn sb up
- 要挾
- 要擊
- 要政
- 要旨
- 要是
- 要晕
- 要暈
- 要有
- 要末
- 要枢
- 要样儿
- 要樞
- 要樣兒
- 要死
- 要死不活
- 要死要活
- 要求
- 要津
- 要点
- 要犯
- 要略
- 要目
- 要看
- 要着
- 要端
|