英文缩写 |
“NC”是“Night Cougar”的缩写,意思是“夜幕美洲豹” |
释义 |
英语缩略词“NC”经常作为“Night Cougar”的缩写来使用,中文表示:“夜幕美洲豹”。本文将详细介绍英语缩写词NC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NC”(“夜幕美洲豹)释义 - 英文缩写词:NC
- 英文单词:Night Cougar
- 缩写词中文简要解释:夜幕美洲豹
- 中文拼音:yè mù měi zhōu bào
- 缩写词流行度:76
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Night Cougar英文缩略词NC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Night Cougar”作为“NC”的缩写,解释为“夜幕美洲豹”时的信息,以及英语缩略词NC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98296”是“Snohomish, WA”的缩写,意思是“瓦城斯诺霍米什”
- “98295”是“Sumas, WA”的缩写,意思是“瓦城苏马斯”
- “98294”是“Sultan, WA”的缩写,意思是“瓦城苏丹”
- “98293”是“Startup, WA”的缩写,意思是“创业,瓦城”
- “98292”是“Stanwood, WA”的缩写,意思是“瓦城Stanwood”
- “98291”是“Snohomish, WA”的缩写,意思是“瓦城斯诺霍米什”
- “98290”是“Snohomish, WA”的缩写,意思是“瓦城斯诺霍米什”
- “98288”是“Skykomish, WA”的缩写,意思是“瓦城斯凯科米什”
- “98287”是“Silvana, WA”的缩写,意思是“Silvana,瓦城”
- “98286”是“Shaw Island, WA”的缩写,意思是“肖岛”
- “98284”是“Sedro Woolley, WA”的缩写,意思是“西德罗·伍利,华盛顿州”
- “98283”是“Rockport, WA”的缩写,意思是“瓦城罗克波特”
- “98282”是“Camano, WA”的缩写,意思是“Camano,瓦城”
- “98281”是“Point Roberts, WA”的缩写,意思是“华盛顿州罗伯茨角”
- “98280”是“Orcas, WA”的缩写,意思是“瓦城奥卡斯”
- “98279”是“Olga, WA”的缩写,意思是“奥尔加,瓦城”
- “98278”是“Oak Harbor, WA”的缩写,意思是“橡树港”
- “98277”是“Oak Harbor, WA”的缩写,意思是“橡树港”
- “98276”是“Nooksack, WA”的缩写,意思是“Nooksack,瓦城”
- “98275”是“Mukilteo, WA”的缩写,意思是“瓦城马克尔蒂奥”
- “98274”是“Mount Vernon, WA”的缩写,意思是“华盛顿州弗农山”
- “98273”是“Mount Vernon, WA”的缩写,意思是“华盛顿州弗农山”
- “98272”是“Monroe, WA”的缩写,意思是“梦露,瓦城”
- “98271”是“Marysville, WA”的缩写,意思是“瓦城马里斯维尔”
- “98270”是“Marysville, WA”的缩写,意思是“瓦城马里斯维尔”
- coatigan
- coatimundi
- coating
- coat of arms
- coat-tails
- co-author
- coax
- coaxial
- coaxing
- coaxingly
- cob
- COB
- COB
- cobalt
- cobalt blue
- cobber
- cobble
- cobbler
- cobble something together
- cobblestone
- cobnut
- COBOL
- cobra
- COBRA
- Cobra
- 穿衣
- 穿越
- 穿越剧
- 穿越劇
- 穿越时空
- 穿越時空
- 穿过
- 穿透
- 穿透輻射
- 穿透辐射
- 穿過
- 穿金戴銀
- 穿金戴银
- 穿針
- 穿針引線
- 穿針走線
- 穿鑿
- 穿鑿附會
- 穿针
- 穿针引线
- 穿针走线
- 穿馬路
- 穿马路
- 窀
- 窀穸
|