英文缩写 |
“ITB”是“Import And Truck Bash”的缩写,意思是“进口和卡车撞击” |
释义 |
英语缩略词“ITB”经常作为“Import And Truck Bash”的缩写来使用,中文表示:“进口和卡车撞击”。本文将详细介绍英语缩写词ITB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ITB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ITB”(“进口和卡车撞击)释义 - 英文缩写词:ITB
- 英文单词:Import And Truck Bash
- 缩写词中文简要解释:进口和卡车撞击
- 中文拼音:jìn kǒu hé kǎ chē zhuàng jī
- 缩写词流行度:4713
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Import And Truck Bash英文缩略词ITB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Import And Truck Bash”作为“ITB”的缩写,解释为“进口和卡车撞击”时的信息,以及英语缩略词ITB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “88418”是“Des Moines, NM”的缩写,意思是“NM得梅因”
- “88417”是“Cuervo, NM”的缩写,意思是“NM奎尔沃”
- “88416”是“Conchas Dam, NM”的缩写,意思是“康哈大坝”
- “88415”是“Clayton, NM”的缩写,意思是“克莱顿,NM”
- “88414”是“Capulin, NM”的缩写,意思是“NM卡皮林”
- “88411”是“Bard, NM”的缩写,意思是“巴德,NM”
- “88410”是“Amistad, NM”的缩写,意思是“NM Amistad”
- “88401”是“Tucumcari, NM”的缩写,意思是“NM图克姆卡里”
- “88355”是“Ruidoso, NM”的缩写,意思是“NM鲁伊多索”
- “88354”是“Weed, NM”的缩写,意思是“NM杂草”
- “88353”是“Vaughn, NM”的缩写,意思是“沃恩,NM”
- “88352”是“Tularosa, NM”的缩写,意思是“NM图拉罗萨”
- “88351”是“Tinnie, NM”的缩写,意思是“Tinnie,NM”
- “88350”是“Timberon, NM”的缩写,意思是“Timberon,NM”
- “88349”是“Sunspot, NM”的缩写,意思是“NM太阳黑子”
- “88348”是“San Patricio, NM”的缩写,意思是“新墨西哥州圣帕特里西奥”
- “88347”是“Sacramento, NM”的缩写,意思是“NM萨克拉门托”
- “88346”是“Ruidoso Downs, NM”的缩写,意思是“新墨西哥州,Ruidoso Downs”
- “88345”是“Ruidoso, NM”的缩写,意思是“NM鲁伊多索”
- “88344”是“Pinon, NM”的缩写,意思是“皮依,NM”
- “88343”是“Picacho, NM”的缩写,意思是“NM皮卡乔”
- “88342”是“Orogrande, NM”的缩写,意思是“NM Orogrande”
- “88341”是“Nogal, NM”的缩写,意思是“NM诺加尔”
- “88340”是“Mescalero, NM”的缩写,意思是“NM Mescalero”
- “88339”是“Mayhill, NM”的缩写,意思是“NM梅希尔”
- collagen
- collagen implant
- collagen implant/injection
- collagen injection
- collagenous colitis
- collapse
- collapsed
- collapse/fall in a heap
- collapse in a heap
- collapsible
- collar
- collarbone
- collard
- collard greens
- collards
- be concerned with something
- be concerned with something/someone
- be confined to something
- be confined to somewhere
- be confined to somewhere/something
- be conspicuous by your absence
- be convulsed with laughter, rage, etc.
- be cooking
- becquerel
- be crazy about someone
- 措施
- 措置
- 措置裕如
- 措美
- 措美县
- 措美縣
- 措舉
- 措詞
- 措词
- 措辞
- 措辞强硬
- 措辦
- 措辭
- 措辭強硬
- 掫
- 掬
- 掬水
- 掬誠
- 掬诚
- 掬飲
- 掬饮
- 掮
- 掮客
- 掯
- 掰
|