英文缩写 |
“FBI”是“Federal Bureau of Intoxication”的缩写,意思是“联邦中毒局” |
释义 |
英语缩略词“FBI”经常作为“Federal Bureau of Intoxication”的缩写来使用,中文表示:“联邦中毒局”。本文将详细介绍英语缩写词FBI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FBI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FBI”(“联邦中毒局)释义 - 英文缩写词:FBI
- 英文单词:Federal Bureau of Intoxication
- 缩写词中文简要解释:联邦中毒局
- 中文拼音:lián bāng zhòng dú jú
- 缩写词流行度:562
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Federal Bureau of Intoxication英文缩略词FBI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Federal Bureau of Intoxication”作为“FBI”的缩写,解释为“联邦中毒局”时的信息,以及英语缩略词FBI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “AUG”是“Augusta, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州奥古斯塔”
- “SHV”是“Shreveport, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州什里夫波特”
- “MSY”是“New Orleans International Airport, New Orleans, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州新奥尔良新奥尔良国际机场”
- “MLU”是“Monroe, Louisiana USA”的缩写,意思是“Monroe, Louisiana USA”
- “LCH”是“Lake Charles, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州查尔斯湖”
- “LFT”是“Lafayette, Louisiana USA”的缩写,意思是“Lafayette, Louisiana USA”
- “AEX”是“Alexandria International Airport, Alexandria, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州亚历山大国际机场”
- “BTR”是“Baton Rouge, Louisiana USA”的缩写,意思是“Baton Rouge, Louisiana USA”
- “PAH”是“Paducah, Kentucky USA”的缩写,意思是“帕杜卡,美国肯塔基州”
- “OWB”是“Owensboro- Daviess County Regional Airport, Owensboro, Kentucky USA”的缩写,意思是“Owensboro-Daviess County Regional Airport, Owensboro, Kentucky USA”
- “SDF”是“Louisville International Airport, Louisville, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州路易斯维尔国际机场”
- “LEX”是“Lexington, Kentucky USA”的缩写,意思是“Lexington, Kentucky USA”
- “ICT”是“Mid-Continent Airport, Wichita, Kansas USA”的缩写,意思是“Mid-Continent Airport, Wichita, Kansas USA”
- “FOE”是“Forbes Air Force Base, Topeka, Kansas USA”的缩写,意思是“Forbes Air Force Base, Topeka, Kansas USA”
- “TOP”是“Topeka, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州托皮卡”
- “SLN”是“Salina, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州萨利纳”
- “MHK”是“Manhattan, Kansas USA”的缩写,意思是“Manhattan, Kansas USA”
- “LBF”是“Liberal, Kansas USA”的缩写,意思是“自由派,堪萨斯州,美国”
- “HYS”是“Hays, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州海斯”
- “GBD”是“Great Bend, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州大弯”
- “GLD”是“Goodland, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州古德兰”
- “GCK”是“Garden City Regional Airport, Garden City, Kansas USA”的缩写,意思是“Garden City Regional Airport, Garden City, Kansas USA”
- “DDC”是“Dodge City, Kansas USA”的缩写,意思是“Dodge City, Kansas USA”
- “ALO”是“Waterloo, Iowa USA”的缩写,意思是“美国爱荷华州滑铁卢”
- “SPW”是“Spencer, Iowa USA”的缩写,意思是“美国爱荷华州斯宾塞”
- wh- question
- whup
- whup ass
- whup-ass
- why
- why don't you...?
- why keep a dog and bark yourself?
- why keep a dog and bark yourself
- why not...?
- WI
- Wicca
- Wiccan
- wick
- wicked
- wickedness
- wicker
- wickerwork
- wicket
- wicketkeeper
- wickiup
- widdershins
- wide
- wide-angle
- wide-angle lens
- wide-bodied
- 洋务派
- 洋务运动
- 洋務
- 洋務學堂
- 洋務派
- 洋務運動
- 洋化
- 洋县
- 洋员
- 洋味
- 洋員
- 洋场恶少
- 洋垃圾
- 洋基
- 洋基队
- 洋基隊
- 洋場惡少
- 洋壳
- 洋妞
- 洋姜
- 洋娃娃
- 洋学
- 洋学堂
- 洋學
- 洋學堂
|