英文缩写 |
“HST”是“Hostile Sub Terranean”的缩写,意思是“Hostile Sub Terranean” |
释义 |
英语缩略词“HST”经常作为“Hostile Sub Terranean”的缩写来使用,中文表示:“Hostile Sub Terranean”。本文将详细介绍英语缩写词HST所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HST的分类、应用领域及相关应用示例等。 “HST”(“Hostile Sub Terranean)释义 - 英文缩写词:HST
- 英文单词:Hostile Sub Terranean
- 缩写词中文简要解释:Hostile Sub Terranean
- 缩写词流行度:1815
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Hostile Sub Terranean英文缩略词HST的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Hostile Sub Terranean”作为“HST”的缩写,解释为“Hostile Sub Terranean”时的信息,以及英语缩略词HST所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “19477”是“Spring House, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州春屋”
- “19475”是“Spring City, PA”的缩写,意思是“斯普林城”
- “06384”是“Voluntown, CT”的缩写,意思是“CT沃伦敦”
- “19474”是“Skippack, PA”的缩写,意思是“斯基帕克”
- “06383”是“Versailles, CT”的缩写,意思是“CT Versailles”
- “19473”是“Schwenksville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州施文克斯维尔”
- “06382”是“Uncasville, CT”的缩写,意思是“CT安卡斯维尔”
- “19472”是“Sassamansville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州萨萨曼斯维尔”
- “06380”是“Taftville, CT”的缩写,意思是“CT塔夫脱维尔”
- “19470”是“Saint Peters, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州圣彼得”
- “06379”是“Pawcatuck, CT”的缩写,意思是“CT波卡塔克”
- “19468”是“Royersford, PA”的缩写,意思是“罗耶斯福德”
- “38J”是“Hemingway-Stuckey Airport, Hemingway, South Carolina USA”的缩写,意思是“美国南卡罗来纳州海明威斯图基机场”
- “19465”是“Pottstown, PA”的缩写,意思是“波茨敦”
- “06378”是“Stonington, CT”的缩写,意思是“CT斯托宁顿”
- “19464”是“Pottstown, PA”的缩写,意思是“波茨敦”
- “06377”是“Sterling, CT”的缩写,意思是“CT斯特林”
- “19462”是“Plymouth Meeting, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州普利茅斯会议”
- “06376”是“South Lyme, CT”的缩写,意思是“南莱姆,CT”
- “19460”是“Phoenixville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州腓尼克斯维尔”
- “06375”是“Quaker Hill, CT”的缩写,意思是“CT贵格山”
- “19457”是“Parker Ford, PA”的缩写,意思是“帕克福特”
- “06374”是“Plainfield, CT”的缩写,意思是“CT普莱恩菲尔德”
- “19456”是“Oaks, PA”的缩写,意思是“澳洲橡树”
- “06373”是“Oneco, CT”的缩写,意思是“CT奥尼科”
- non-departmental
- nondepartmental
- non-dependent
- nondependent
- non-depletable
- nondepletable
- non-deposition
- nondeposition
- nondepressed
- non-depressed
- non-derivative
- nonderivative
- nondescript
- non-descriptive
- nondescriptive
- non-desert
- nondesert
- non-detachable
- nondetachable
- non-deterministic
- nondeterministic
- non-development
- nondevelopment
- nondeviant
- non-deviant
- 太和
- 太和区
- 太和區
- 太和县
- 太和殿
- 太和縣
- 太太
- 太夫人
- 太好了
- 太妃糖
- 太妹
- 太婆
- 太子
- 太子丹
- 太子党
- 太子十三峰
- 太子太保
- 太子河区
- 太子河區
- 太子港
- 太子黨
- 太学
- 太學
- 太守
- 太宗
|