英文缩写 |
“DUD”是“Drugged Up Demons”的缩写,意思是“给恶魔下药” |
释义 |
英语缩略词“DUD”经常作为“Drugged Up Demons”的缩写来使用,中文表示:“给恶魔下药”。本文将详细介绍英语缩写词DUD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DUD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DUD”(“给恶魔下药)释义 - 英文缩写词:DUD
- 英文单词:Drugged Up Demons
- 缩写词中文简要解释:给恶魔下药
- 中文拼音:gěi è mó xià yào
- 缩写词流行度:4912
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Drugged Up Demons英文缩略词DUD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Drugged Up Demons”作为“DUD”的缩写,解释为“给恶魔下药”时的信息,以及英语缩略词DUD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “62376”是“Ursa, IL”的缩写,意思是“IL乌尔萨”
- “62375”是“Timewell, IL”的缩写,意思是“泰晤士河,IL”
- “62374”是“Tennessee, IL”的缩写,意思是“IL田纳西”
- “62373”是“Sutter, IL”的缩写,意思是“萨特,IL”
- “62370”是“Rockport, IL”的缩写,意思是“IL罗克波特”
- “62367”是“Plymouth, IL”的缩写,意思是“IL普利茅斯”
- “62366”是“Pleasant Hill, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州普莱森希尔”
- “62365”是“Plainville, IL”的缩写,意思是“IL普莱恩维尔”
- “62363”是“Pittsfield, IL”的缩写,意思是“IL匹兹菲尔德”
- “62362”是“Perry, IL”的缩写,意思是“IL佩里”
- “62361”是“Pearl, IL”的缩写,意思是“珀尔”
- “62360”是“Payson, IL”的缩写,意思是“IL Payson”
- “62359”是“Paloma, IL”的缩写,意思是“IL帕洛马”
- “62358”是“Niota, IL”的缩写,意思是“IL奈奥塔”
- “62357”是“New Salem, IL”的缩写,意思是“IL新塞勒姆”
- “62356”是“New Canton, IL”的缩写,意思是“IL新广州”
- “62355”是“Nebo, IL”的缩写,意思是“Nebo,IL”
- “62354”是“Nauvoo, IL”的缩写,意思是“IL诺伍”
- “62353”是“Mount Sterling, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州斯特林山”
- “62352”是“Milton, IL”的缩写,意思是“密尔顿,IL”
- “62351”是“Mendon, IL”的缩写,意思是“门敦,IL”
- “62349”是“Loraine, IL”的缩写,意思是“Loraine,IL”
- “62348”是“Lima, IL”的缩写,意思是“IL利马”
- “62347”是“Liberty, IL”的缩写,意思是“自由,IL”
- “62346”是“La Prairie, IL”的缩写,意思是“IL草原”
- loose
- loose cannon
- loose change
- loose covers
- loose ends
- loose-fitting
- loose-leaf
- loosely
- loosen
- looseness
- loosen someone's tongue
- loosen (someone) up
- loosen someone up
- loosen (something) up
- loosen something up
- loosen up
- loosen up
- loosen your grip
- loosen your grip
- loosen your grip/hold
- loosen your hold
- loose tea
- loot
- looter
- looting
- 爬行類
- 爭
- 爭先
- 爭先恐後
- 爭光
- 爭分奪秒
- 爭取
- 爭取時效
- 爭取時間
- 爭名奪利
- 爭吵
- 爭執
- 爭執不下
- 爭奪
- 爭奪戰
- 爭妍鬥艷
- 爭寵
- 爭強好勝
- 爭得
- 爭戰
- 爭持
- 爭搶
- 爭斤論兩
- 爭權奪利
- 爭氣
|