英文缩写 |
“CADILLAC”是“Carries Around Dead Italians Like Luggage And Cargo”的缩写,意思是“带着死去的意大利人,比如行李和货物” |
释义 |
英语缩略词“CADILLAC”经常作为“Carries Around Dead Italians Like Luggage And Cargo”的缩写来使用,中文表示:“带着死去的意大利人,比如行李和货物”。本文将详细介绍英语缩写词CADILLAC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CADILLAC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CADILLAC”(“带着死去的意大利人,比如行李和货物)释义 - 英文缩写词:CADILLAC
- 英文单词:Carries Around Dead Italians Like Luggage And Cargo
- 缩写词中文简要解释:带着死去的意大利人,比如行李和货物
- 中文拼音:dài zhe sǐ qù de yì dà lì rén bǐ rú xíng li hé huò wù
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Carries Around Dead Italians Like Luggage And Cargo英文缩略词CADILLAC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Carries Around Dead Italians Like Luggage And Cargo”作为“CADILLAC”的缩写,解释为“带着死去的意大利人,比如行李和货物”时的信息,以及英语缩略词CADILLAC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “11004”是“Glen Oaks, NY”的缩写,意思是“格伦橡树,NY”
- “11003”是“Elmont, NY”的缩写,意思是“NY Elmont”
- “11002”是“Floral Park, NY”的缩写,意思是“NY弗洛勒尔帕克”
- “11001”是“Floral Park, NY”的缩写,意思是“NY弗洛勒尔帕克”
- “10998”是“Westtown, NY”的缩写,意思是“NY韦斯特敦”
- “10997”是“West Point, NY”的缩写,意思是“NY西点军校”
- “10996”是“West Point, NY”的缩写,意思是“NY西点军校”
- “10995”是“West Nyack, NY”的缩写,意思是“NY西奈阿克”
- “10994”是“West Nyack, NY”的缩写,意思是“NY西奈阿克”
- “85U”是“Soldier Bar U.S. Forest Service Airport, Soldier Bar, Idaho USA”的缩写,意思是“美国森林服务机场士兵酒吧,美国爱达荷州士兵酒吧”
- “10993”是“West Haverstraw, NY”的缩写,意思是“纽约州西哈弗斯特拉”
- “10992”是“Washingtonville, NY”的缩写,意思是“纽约州华盛顿市”
- “10990”是“Warwick, NY”的缩写,意思是“NY沃里克”
- “10989”是“Valley Cottage, NY”的缩写,意思是“纽约山谷别墅”
- “10988”是“Unionville, NY”的缩写,意思是“NY尤宁维尔”
- “10987”是“Tuxedo Park, NY”的缩写,意思是“NY TuxedoPark”
- “10986”是“Tomkins Cove, NY”的缩写,意思是“纽约州汤姆金斯湾”
- “10985”是“Thompson Ridge, NY”的缩写,意思是“纽约汤普森岭”
- “10984”是“Thiells, NY”的缩写,意思是“NY Thiells”
- “10983”是“Tappan, NY”的缩写,意思是“塔班,NY”
- “10982”是“Tallman, NY”的缩写,意思是“NY塔尔曼”
- “10981”是“Sugar Loaf, NY”的缩写,意思是“NY糖面包”
- “10980”是“Stony Point, NY”的缩写,意思是“NY石点”
- “10979”是“Sterling Forest, NY”的缩写,意思是“斯特林森林,纽约”
- “10977”是“Spring Valley, NY”的缩写,意思是“纽约州春谷”
- betcha
- betel
- be that as it may
- be the armpit of something
- be the bee's knees
- be the belle of the ball
- be the best thing since sliced bread
- be the biz
- be the bomb
- be the business
- be the butt of someone's jokes
- be the cat's meow/pajamas
- be the cat's whiskers
- be the creature of someone
- be the creature of someone/something
- be the creature of something
- be the envy of someone
- be the last word in something
- be the (living/spitting) image of someone
- be the luck of the draw
- be the making of someone
- be the nature of the beast
- be the new rock and roll
- be the new something
- be the picture of health, innocence, etc.
- 鷲科
- 鷲鳥
- 鷳
- 鷴
- 鷸
- 鷸蚌相爭
- 鷸蚌相爭,漁翁得利
- 鷸鴕
- 鷹
- 鷹嘴豆
- 鷹嘴豆泥
- 鷹嘴豆麵粉
- 鷹手營子礦
- 鷹手營子礦區
- 鷹擊長空
- 鷹星雲
- 鷹架
- 鷹架棧臺
- 鷹派
- 鷹潭
- 鷹潭市
- 鷹爪翻子拳
- 鷹犬
- 鷹狀星雲
- 鷹鉤鼻
|