英文缩写 |
“TOM”是“Time Of Month”的缩写,意思是“月份时间” |
释义 |
英语缩略词“TOM”经常作为“Time Of Month”的缩写来使用,中文表示:“月份时间”。本文将详细介绍英语缩写词TOM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TOM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TOM”(“月份时间)释义 - 英文缩写词:TOM
- 英文单词:Time Of Month
- 缩写词中文简要解释:月份时间
- 中文拼音:yuè fèn shí jiān
- 缩写词流行度:166
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Months Abbreviations
以上为Time Of Month英文缩略词TOM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TOM的扩展资料-
We get our pay ( at ) this time of month.
每月的这个时候我们领薪水。
-
I think it's that time of the month.
我想它这个月的生理期又到了。
-
You can't go wrong at this time of the month!
你不能在这个时候错了一个月!
-
This is your most fertile time of the month.
这是你最肥沃的时间,至本月底。
-
The river flow at the time of last month's breach was not even high.
上个月溃堤的时候该河的流量甚至不高。
上述内容是“Time Of Month”作为“TOM”的缩写,解释为“月份时间”时的信息,以及英语缩略词TOM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “KEB”是“English Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州英吉利湾”
- “KEA”是“Keisah, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚凯撒”
- “KDS”是“Kamaran Downs, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰卡马拉唐斯”
- “KDP”是“Kandep, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Kandep, Papua New Guinea”
- “KDK”是“Municipal Airport, Kodiak, Alaska”的缩写,意思是“Municipal Airport, Kodiak, Alaska”
- “Z”是“Zanzibar”的缩写,意思是“桑给巴尔”
- “WLE”是“Wheeling and Lake Erie Railroad”的缩写,意思是“伊利湖铁路”
- “ECI”是“European Corpus Initiative”的缩写,意思是“欧洲语料库倡议”
- “GBIC”是“Gold Based Internet Currency”的缩写,意思是“以黄金为基础的互联网货币”
- “WUJ”是“Wuj (a Guatemalan Spanish Language)”的缩写,意思是“WUJ(危地马拉西班牙语)”
- “RIE”是“Regional Information Exchange”的缩写,意思是“区域信息交流”
- “OP”是“Overland Park, Kansas”的缩写,意思是“Overland Park, Kansas”
- “TO”是“Toronto, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Toronto, Ontario, Canada”
- “WUB”是“WUNAMBAL: a language of Australia”的缩写,意思是“乌纳姆巴尔语:澳大利亚的一种语言”
- “BD”是“British Dressage”的缩写,意思是“英国盛装舞步”
- “OPS”是“Ontario Public Service”的缩写,意思是“安大略省公共服务”
- “KMFV”是“Accomack County Airport, Melfa, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州梅尔法阿科马克县机场”
- “SLI”是“Los Alamitos Army Airfield, Los Alamitos, California USA”的缩写,意思是“Los Alamitos Army Airfield, Los Alamitos, California USA”
- “E”是“European”的缩写,意思是“欧洲的”
- “NTL”是“Next To Link”的缩写,意思是“紧邻链接”
- “GVR”是“The Grande Valley Railroad”的缩写,意思是“格兰德山谷铁路”
- “LYK”是“Lunyuk, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚伦尤克”
- “CEE”是“Central Eastern Europe”的缩写,意思是“中东欧”
- “ORCA”是“Organization Of Regional Coastal Activists”的缩写,意思是“区域沿海活动人士组织”
- “9G6”是“Pine Hill Airport, Albion, New York USA”的缩写,意思是“Pine Hill Airport, Albion, New York USA”
- non-economist
- noneconomist
- non-edible
- nonedible
- non-education
- noneducation
- non-educational
- noneducational
- non-effective
- noneffective
- non-elastic
- nonelastic
- non-elected
- nonelected
- non-election
- nonelection
- non-elective
- nonelective
- non-electric
- nonelectric
- non-electrical
- nonelectrical
- nonelectrolyte
- non-electronic
- nonelectronic
- 霍尼亞拉
- 霍山
- 霍山县
- 霍山縣
- 霍州
- 霍州市
- 霍巴特
- 霍布斯
- 霍德
- 霍普金斯大学
- 霍普金斯大學
- 霍林郭勒
- 霍林郭勒市
- 專門家
- 專門機構
- 專項
- 專題
- 專題地圖
- 專題報導
- 專題片
- 尉
- 尉
- 尉氏
- 尉氏县
- 尉氏縣
|