英文缩写 |
“PQV”是“Program Quality Verification”的缩写,意思是“程序质量验证” |
释义 |
英语缩略词“PQV”经常作为“Program Quality Verification”的缩写来使用,中文表示:“程序质量验证”。本文将详细介绍英语缩写词PQV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PQV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PQV”(“程序质量验证)释义 - 英文缩写词:PQV
- 英文单词:Program Quality Verification
- 缩写词中文简要解释:程序质量验证
- 中文拼音:chéng xù zhì liàng yàn zhèng
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Program Quality Verification英文缩略词PQV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PQV的扩展资料-
By analysis of the definition and operation program of internal examination and verification requested in GB / T 19001-2000 quality management system, the article elaborates the key link, main point, method and the importance of internal examination and verification.
分析了GB/T19001&2000质量管理体系要求中有关内部审核的定义和操作程序,并阐述内审中的关键环节、要点、方法及重要作用。
上述内容是“Program Quality Verification”作为“PQV”的缩写,解释为“程序质量验证”时的信息,以及英语缩略词PQV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “LJPO”是“Postoijna, S-Slovenia”的缩写,意思是“Postoijna, S-Slovenia”
- “LJNM”是“Novo Mestro, S-Slovenia”的缩写,意思是“Novo Mestro, S-Slovenia”
- “LJMS”是“Murska, S-Slovenia”的缩写,意思是“Murska, S-Slovenia”
- “LJMB”是“Maribor, S-Slovenia”的缩写,意思是“马里博尔,S-斯洛文尼亚”
- “LJLJ”是“Ljubljana-Brnik, S-Slovenia”的缩写,意思是“Ljubljana-Brnik, S-Slovenia”
- “LJLA”是“Ljubljana FIR, S-Slovenia”的缩写,意思是“卢布尔雅那冷杉,斯洛文尼亚”
- “LJCL”是“Celje, S-Slovenia”的缩写,意思是“Celje, S-Slovenia”
- “LJCE”是“Cerklje, S-Slovenia”的缩写,意思是“Cerklje, S-Slovenia”
- “LJBO”是“Bovec, S-Slovenia”的缩写,意思是“Bovec, S-Slovenia”
- “LJBL”是“Lesce, S-Slovenia”的缩写,意思是“Lesce, S-Slovenia”
- “LJAJ”是“Ajdodovscina, S-Slovenia”的缩写,意思是“Ajdovscina, S-Slovenia”
- “LIYW”是“Aviano US Air Force Base, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部阿维亚诺美国空军基地”
- “LIVV”是“Monte Venda, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Venda, S-Italy”
- “LIVT”是“Triest, S-Italy”的缩写,意思是“意式”
- “LIVR”是“Passo Rolle, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部帕索罗尔”
- “LIVP”是“Paganella, S-Italy”的缩写,意思是“Paganella, S-Italy”
- “LIVO”是“Tarvisio, S-Italy”的缩写,意思是“Tarvisio, S-Italy”
- “LIVM”是“Marino de Ravenna, Italy”的缩写,意思是“Marino de Ravenna, Italy”
- “LIVG”是“Monte Grappa, S-Italy”的缩写,意思是“Monte Grappa, S-Italy”
- “LIVF”是“Frontone, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部佛朗通”
- “LIVE”是“Passo Resia, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部帕索雷西亚”
- “LIVD”是“Dobbiaco, S-Italy”的缩写,意思是“多比亚科,意大利南部”
- “LIVC”是“Monte Cimone, S-Italy”的缩写,意思是“蒙特西莫内,意大利南部”
- “LIVB”是“Passo del Brennero, S-Italy”的缩写,意思是“Passo del Brennero, S-Italy”
- “LIRZ”是“Perugia San Egidio, S-Italy”的缩写,意思是“意大利南部圣埃吉迪奥佩鲁贾”
- restrained
- restraining order
- restraint
- restrengthen
- re-strengthen
- re-stress
- restress
- restrict
- restricted
- restricted free agent
- restriction
- restrictive
- restrictive practice
- restrictive trade practice
- restrict yourself to something
- restroom
- restructure
- restructuring
- re-don
- red onion
- redouble
- redoubt
- redoubtable
- redound
- redox
- 啡廳
- 啢
- 啣
- 啤
- 啤酒
- 啤酒厂
- 啤酒廠
- 啤酒節
- 啤酒肚
- 啤酒节
- 啤酒花
- 啥
- 啥子
- 啦
- 啦
- 啦呱
- 啦啦队
- 啦啦队长
- 啦啦隊
- 啦啦隊長
- 啧
- 啧啧
- 啧啧称奇
- 啪
- 啪哒
|