英文缩写 |
“VH”是“Virgil Homer”的缩写,意思是“维吉尔荷马” |
释义 |
英语缩略词“VH”经常作为“Virgil Homer”的缩写来使用,中文表示:“维吉尔荷马”。本文将详细介绍英语缩写词VH所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VH的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VH”(“维吉尔荷马)释义 - 英文缩写词:VH
- 英文单词:Virgil Homer
- 缩写词中文简要解释:维吉尔荷马
- 中文拼音:wéi jí ěr hé mǎ
- 缩写词流行度:590
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Virgil Homer英文缩略词VH的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Virgil Homer”作为“VH”的缩写,解释为“维吉尔荷马”时的信息,以及英语缩略词VH所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ZUSN”是“Suining, China”的缩写,意思是“中国睢宁”
- “ZUNC”是“Nanchong, China”的缩写,意思是“中国南充”
- “ZUMY”是“Miantang, China”的缩写,意思是“绵堂,中国”
- “ZULZ”是“Luzhou, China”的缩写,意思是“中国泸州”
- “ZULS”是“Lhasa, China”的缩写,意思是“中国拉萨”
- “ZULP”是“Liangping, China”的缩写,意思是“中国梁平”
- “ZUGY”是“Guiyang, China”的缩写,意思是“中国贵阳”
- “ZUGH”是“Guanghan, China”的缩写,意思是“中国广汉”
- “ZUFL”是“Fuling, China”的缩写,意思是“中国涪陵”
- “ZUDZ”是“Dazu, China”的缩写,意思是“中国大足”
- “ZUDX”是“Dayong, China”的缩写,意思是“Dayong,中国”
- “ZSLG”是“Lianyungang (Xinpu), China”的缩写,意思是“中国连云港(新浦)”
- “ZSLC”是“Lucheng, China”的缩写,意思是“中国鹿城”
- “ZSJJ”是“Jiujiang, China”的缩写,意思是“中国九江市”
- “ZSJD”是“Jingdezhen, China”的缩写,意思是“中国景德镇”
- “ZSJA”是“Jian, China”的缩写,意思是“Jian,中国”
- “ZSHC”是“Hami, China”的缩写,意思是“中国哈密”
- “ZSHC”是“Hangzhou-Jianqiao, China”的缩写,意思是“中国杭州建桥”
- “ZSFZ”是“Fuzhou, China”的缩写,意思是“中国福州”
- “ZSFY”是“Fuyang, China”的缩写,意思是“中国阜阳”
- “ZSCZ”是“Tonglu, China”的缩写,意思是“中国桐庐”
- “ZSCX”是“Huangxian, China”的缩写,意思是“中国黄县”
- “ZSCN”是“Nanchang, China”的缩写,意思是“中国南昌”
- “ZSCG”是“Changzhou, China”的缩写,意思是“中国常州”
- “ZSCF”是“Xuejidao, China”的缩写,意思是“薛继道,中国”
- a fight to the finish
- a fine figure of a man
- a fine figure of a man/woman
- a fine figure of a woman
- a fine line
- a firm hand
- a fishing expedition
- afk
- aflame
- a flaming row
- a flash in the pan
- afloat
- a flush of anger, excitement, pleasure, etc.
- aflutter
- afoot
- afore
- aforementioned
- aforesaid
- a fortiori
- afoul
- afraid
- A-frame
- a free ride
- afresh
- Africa
- 赖清德
- 赖特
- 赖皮
- 赖索托
- 赖脸
- 赖账
- 赗
- 赘
- 赘余
- 赘婿
- 赘物
- 赘生
- 赘疣
- 赘瘤
- 赘肉
- 赘言
- 赘词
- 赘语
- 赘述
- 赙
- 赚
- 赚
- 赚取
- 赚哄
- 赚回来
|