英文缩写 |
“TIC”是“This Is China”的缩写,意思是“这是中国” |
释义 |
英语缩略词“TIC”经常作为“This Is China”的缩写来使用,中文表示:“这是中国”。本文将详细介绍英语缩写词TIC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TIC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TIC”(“这是中国)释义 - 英文缩写词:TIC
- 英文单词:This Is China
- 缩写词中文简要解释:这是中国
- 中文拼音:zhè shì zhōng guó
- 缩写词流行度:1314
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为This Is China英文缩略词TIC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TIC的扩展资料-
This is China's capital market strong support.
这是中国(TIC)资本市场的大力支持。
-
This is China's new revolution : the revolution of rising expectations.
这是中国(TIC)的新革命:革命的不断提高的期望。
-
This is China's long-term basic policy for its work in defense.
这是中国(TIC)国防建设一个长期的基本方针。
-
But this is China, and even archaeological remains can be politically controversial.
但这是在中国,一个哪怕是考古学遗物也能引起政治争议的地方。
-
This is China's flag.
这是中国(TIC)的国旗。
上述内容是“This Is China”作为“TIC”的缩写,解释为“这是中国”时的信息,以及英语缩略词TIC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WAU”是“Wauchope, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Wauchope,新南威尔士州,澳大利亚”
- “WAV”是“Wave Hill, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地波山”
- “WAZ”是“Warwick, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Warwick, Queensland, Australia”
- “WBD”是“Befandriana, Madagascar”的缩写,意思是“Befandriana, Madagascar”
- “WBN”是“Woburn, Massachusetts USA”的缩写,意思是“Woburn, Massachusetts USA”
- “WBR”是“Big Rapids, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州大急流”
- “DMR”是“Dhamar, Yemen”的缩写,意思是“Dhamar,也门”
- “DLV”是“Deltaville, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Deltaville, Northern Territory, Australia”
- “DLS”是“The Dalles, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州达拉斯”
- “DMO”是“Sedalia, Missouri USA”的缩写,意思是“Sedalia, Missouri USA”
- “DLZ”是“Dalandzadgad, Mongolia”的缩写,意思是“Dalandzadgad, Mongolia”
- “DLN”是“Dillon, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州迪伦”
- “DLK”是“Dulkaninna, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Dulkaninna, South Australia, Australia”
- “DLE”是“Dole, France”的缩写,意思是“Dole,法国”
- “DKK”是“Dunkirk Airport, Dunkirk, New York USA”的缩写,意思是“Dunkirk Airport, Dunkirk, New York USA”
- “DJU”是“Djupivogur, Iceland”的缩写,意思是“冰岛Djupivour”
- “DJA”是“Djougou, Benin”的缩写,意思是“Djougou,贝宁”
- “DHM”是“Dharamsala, India”的缩写,意思是“印度达兰萨拉”
- “DHR”是“Den Helder, Netherlands”的缩写,意思是“Den Helder, Netherlands”
- “DGP”是“Daugavpils, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Daugavpils”
- “DGW”是“Douglas, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州道格拉斯”
- “DGL”是“Municipal Airport, Douglas, Arizona USA”的缩写,意思是“Municipal Airport, Douglas, Arizona USA”
- “DGC”是“Degahbur, Ethiopia”的缩写,意思是“埃塞俄比亚Degahbur”
- “DFP”是“Drumduff, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Drumduff, Queensland, Australia”
- “DIO”是“Little Diomede Island, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州小狄俄墨德岛”
- under the cosh
- under the counter
- under the heel of someone
- under the heel of something
- under the heel of something/someone
- under the influence
- under the knife
- under the name of
- under-the-radar
- under the same roof
- under the table
- under the wire
- undertone
- undertow
- undertrial
- underuse
- underused
- underutilisation
- under-utilisation
- underutilise
- under-utilise
- underutilised
- under-utilised
- underutilization
- under-utilization
- 重试
- 重话
- 重读
- 重負
- 重責
- 重负
- 重责
- 重起炉灶
- 重起爐竈
- 重足而立
- 重蹈
- 重蹈覆轍
- 重蹈覆辙
- 重身子
- 重載
- 重载
- 重辣
- 重辦
- 重農
- 重返
- 重连
- 乡宁县
- 乡巴佬
- 乡情
- 乡愁
|