英文缩写 |
“20451”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿” |
释义 |
英语缩略词“20451”经常作为“Washington, DC”的缩写来使用,中文表示:“DC华盛顿”。本文将详细介绍英语缩写词20451所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词20451的分类、应用领域及相关应用示例等。 “20451”(“DC华盛顿)释义 - 英文缩写词:20451
- 英文单词:Washington, DC
- 缩写词中文简要解释:DC华盛顿
- 中文拼音: huá shèng dùn
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:ZIP Codes
以上为Washington, DC英文缩略词20451的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词20451的扩展资料-
In Washington DC, Virginia and Maryland, the issue of halal food is never a big one.
在华盛顿这个特区,清真食品对于弗吉尼亚州和马里兰州从来都不是的一个大问题。
-
The conservative American Enterprise Institute in Washington DC also supports primary research on sustainable new energy technologies.
地处华盛顿哥伦比亚特区的保守研究机构&美国企业研究所,也支持把可持续性新能源的技术研究摆放到重要的地位。
-
Just about everything has changed since the terrorist attacks on New York and Washington DC 10 years ago.
自10年前纽约与华盛顿特区遭遇恐怖袭击以来,几乎所有的一切都发生了改变。
-
I was born in Washington DC.
我出生在华盛顿。
-
Meetings of Finance Ministers, and Central Bank Governors in Washington DC and Tokyo
在华盛顿和东京举行的财长和央行行长会议
上述内容是“Washington, DC”作为“20451”的缩写,解释为“DC华盛顿”时的信息,以及英语缩略词20451所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FIZ”是“Fitzroy Crossing, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“菲茨罗伊十字路口,西澳大利亚,澳大利亚”
- “EPR”是“Esperanca, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Esperanca, Western Australia, Australia”
- “DRB”是“Derby, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“德比,西澳大利亚,澳大利亚”
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQB”是“Busselton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Busselton, Western Australia, Australia”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BIW”是“Billiluna, West Australia, Australia”的缩写,意思是“比利鲁纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQW”是“Balgo Hills, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“巴尔戈山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TGN”是“Traralgon, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Traralgon, Victoria, Australia”
- “SHT”是“Shepparton, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Shepparton, Victoria, Australia”
- “SXE”是“Sale, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Sale, Victoria, Australia”
- “MBW”是“Melbourne Moorabbin Airport, Moorabbin, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本穆拉巴宾机场,穆拉巴宾,维多利亚,澳大利亚”
- “MQL”是“Mildura, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Mildura, Victoria, Australia”
- “MEL”是“Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本、维多利亚、澳大利亚”
- “MEB”是“Essendon Airport, Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州墨尔本埃森顿机场”
- “LST”是“Launceston, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚州朗塞斯顿”
- “KNS”是“King Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚岛国王岛”
- “HBA”是“Hobart, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Hobart, Tasmania, Australia”
- “FLS”是“Flinders Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“弗林德斯岛,塔斯马尼亚,澳大利亚”
- “DPO”是“Devonport, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Devonport, Tasmania, Australia”
- “BWT”是“Burnie, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Burnie, Tasmania, Australia”
- “PUG”是“Port Augusta, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚奥古斯塔港”
- “OLP”是“Olympic Dam, South Australia, Australia”的缩写,意思是“奥林匹克水坝,南澳大利亚,澳大利亚”
- “WUD”是“Wudinna, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚武丁纳”
- aquacise
- aquaculture
- aquafaba
- Aqua-Lung
- aquamarine
- aquaphobia
- aquaplane
- aquaplane
- aquaplaning
- aquaplaning
- aquaponics
- Aquarian
- aquarium
- Aquarius
- aquarobics
- a quarter of an hour
- a quarter past two, three, etc.
- a quarter to two, three, etc.
- aquatic
- aquatically
- aquatics
- aquatint
- aqueduct
- aqueous
- aqueous humor
- 颜
- 颜
- 颜体
- 颜值
- 颜值高
- 颜厚
- 颜厚有忸怩
- 颜回
- 颜射
- 颜控
- 颜文字
- 颜料
- 颜渊
- 颜真卿
- 颜色
- 颜面
- 颜面扫地
- 额
- 额
- 额勒贝格·道尔吉
- 额叶
- 额吉
- 额外
- 额外性
- 额外补贴
|