英文缩写 |
“ITSMFI”是“Information Technology Service Management Forum International”的缩写,意思是“国际信息技术服务管理论坛” |
释义 |
英语缩略词“ITSMFI”经常作为“Information Technology Service Management Forum International”的缩写来使用,中文表示:“国际信息技术服务管理论坛”。本文将详细介绍英语缩写词ITSMFI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ITSMFI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ITSMFI”(“国际信息技术服务管理论坛)释义 - 英文缩写词:ITSMFI
- 英文单词:Information Technology Service Management Forum International
- 缩写词中文简要解释:国际信息技术服务管理论坛
- 中文拼音:guó jì xìn xī jì shù fú wù guǎn lǐ lùn tán
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Information Technology Service Management Forum International英文缩略词ITSMFI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Information Technology Service Management Forum International”作为“ITSMFI”的缩写,解释为“国际信息技术服务管理论坛”时的信息,以及英语缩略词ITSMFI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FCCA”是“Film Critics Circle of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚影评界”
- “LATS”是“Latin American Telecommunications Summit”的缩写,意思是“拉丁美洲电信峰会”
- “NETDA”是“Nantong Economic Technological Development Area”的缩写,意思是“南通经济技术开发区”
- “KKPX”是“TV-65, San Jose, California”的缩写,意思是“加利福尼亚州圣何塞市TV-65”
- “WKTC”是“TV-63, DT-39, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-63, DT-39, Sumter, South Carolina”
- “WREC”是“West Reading Elementary Center”的缩写,意思是“西阅读小学中心”
- “M”是“Mystery”的缩写,意思是“奥秘”
- “JIAS”是“Jewish Immigrant Aid Services of Canada”的缩写,意思是“加拿大犹太移民援助机构”
- “C”是“Comedy”的缩写,意思是“喜剧片”
- “NT”是“No Talent”的缩写,意思是“没有Talent”
- “JIA”是“Jewish Immigrant Aid”的缩写,意思是“犹太移民援助”
- “KTFK”是“TV-64, Stockton, California”的缩写,意思是“TV-64, Stockton, California”
- “MST”是“Maximum Service Telecaster”的缩写,意思是“最大服务电视广播”
- “WRJM”是“TV-67, Troy, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州特洛伊市TV-67”
- “TUT”是“Toonists Underwriting Tsunami”的缩写,意思是“玩具商承保海啸”
- “LB”是“Land Bank”的缩写,意思是“土地银行”
- “ACSA”是“Agincourt Community Services Association”的缩写,意思是“爱静阁社区服务协会”
- “ILT”是“Information Learning Technology”的缩写,意思是“信息学习技术”
- “GCCI”是“Global Communications for the Conservation, Inc.”的缩写,意思是“保护全球通讯公司”
- “AB”是“American Baptist”的缩写,意思是“美国浸信会”
- “WLAC”是“Womens Leadership Action Coalition”的缩写,意思是“妇女领导行动联盟”
- “GS”是“Gray Scale”的缩写,意思是“灰度级”
- “KOR”是“Komitet Obrony Robotnikow (Committee for the Defense of Workers)”的缩写,意思是“Komitet Obrony Robotnikow(工人防御委员会)”
- “GWTS”是“General William Tecumseh Sherman”的缩写,意思是“谢尔曼将军”
- “WOAC”是“TV-67, DT-47, Canton, Ohio”的缩写,意思是“TV-67, DT-47, Canton, Ohio”
- outcompete
- outcrop
- outcropping
- outcry
- out-dance
- outdance
- outdate
- outdated
- out-dazzle
- outdazzle
- out-debate
- outdebate
- out-deliver
- outdeliver
- out-design
- outdesign
- outdistance
- outdo
- outdoor
- outdoors
- outdoorsy
- outdress
- out-dress
- outdrink
- out-drink
- 猖猖狂狂
- 猖獗
- 猗
- 猘
- 猙
- 猙獰
- 猛
- 猛一看
- 猛丁
- 猛不防
- 猛乍
- 猛兽
- 猛冲
- 猛击
- 猛力
- 猛劲儿
- 猛勁兒
- 猛可
- 猛吃
- 猛地
- 猛增
- 猛将
- 猛將
- 猛干
- 猛幹
|