英文缩写 |
“WTW”是“Witch Thought Wrong”的缩写,意思是“女巫想错了” |
释义 |
英语缩略词“WTW”经常作为“Witch Thought Wrong”的缩写来使用,中文表示:“女巫想错了”。本文将详细介绍英语缩写词WTW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WTW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WTW”(“女巫想错了)释义 - 英文缩写词:WTW
- 英文单词:Witch Thought Wrong
- 缩写词中文简要解释:女巫想错了
- 中文拼音:nǚ wū xiǎng cuò le
- 缩写词流行度:6963
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Witch Thought Wrong英文缩略词WTW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Witch Thought Wrong”作为“WTW”的缩写,解释为“女巫想错了”时的信息,以及英语缩略词WTW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “07631”是“Englewood, NJ”的缩写,意思是“NJ恩格尔伍德”
- “20431”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07630”是“Emerson, NJ”的缩写,意思是“NJ爱默生”
- “20429”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07628”是“Dumont, NJ”的缩写,意思是“杜蒙特,NJ”
- “20428”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07627”是“Demarest, NJ”的缩写,意思是“德马雷斯特,NJ”
- “7S0”是“Ronan Airport, Ronan, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州罗南罗南机场”
- “20427”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07626”是“Cresskill, NJ”的缩写,意思是“Cresskill,NJ”
- “20426”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07624”是“Closter, NJ”的缩写,意思是“NJ克洛斯特”
- “20425”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07621”是“Bergenfield, NJ”的缩写,意思是“NJ Bergenfield”
- “20424”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07620”是“Alpine, NJ”的缩写,意思是“阿尔卑斯山,NJ”
- “20423”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07610”是“Oradell, NJ”的缩写,意思是“Oradell,NJ”
- “82V”是“Pine Bluffs Municipal Airport, Pine Bluffs, Wyoming USA”的缩写,意思是“Pine Bluffs Municipal Airport, Pine Bluffs, Wyoming USA”
- “20422”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07608”是“Teterboro, NJ”的缩写,意思是“NJ泰特博罗”
- “83G”是“Loars Field, Inc., Airport, Onsted, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州Onsted机场Loars Field公司”
- “20421”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “07607”是“Maywood, NJ”的缩写,意思是“NJ梅伍德”
- “07606”是“South Hackensack, NJ”的缩写,意思是“新泽西州南哈肯萨克”
- lay someone off
- lay someone out
- lay someone to rest
- lay someone up
- lay something aside
- lay something at someone's door
- lay something down
- lay something in
- lay something off
- lay something on
- lay something on the line
- lay something on the line
- lay something out
- lay something to rest
- lay something (to) waste
- lay something to waste
- lay something waste
- lay the basis/foundations for something
- lay the foundation(s) of/for
- lay the ghost of something
- lay the ghost of something (to rest)
- lay the ghost of something to rest
- lay up trouble for yourself
- lay waste to something
- laywoman
- 石泉县
- 石泉縣
- 石洞
- 石涛
- 石渠
- 石渠
- 石渠县
- 石渠縣
- 石渠閣
- 石渠閣議
- 石渠阁
- 石渠阁议
- 石渣
- 石濤
- 石灰
- 石灰华
- 石灰岩
- 石灰石
- 石灰華
- 石炭
- 石炭井
- 石炭井区
- 石炭井區
- 石炭系
- 石炭紀
|