英文缩写 |
“IMBF”是“Insured Municipal Bond Fund”的缩写,意思是“参保市政债券基金” |
释义 |
英语缩略词“IMBF”经常作为“Insured Municipal Bond Fund”的缩写来使用,中文表示:“参保市政债券基金”。本文将详细介绍英语缩写词IMBF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IMBF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IMBF”(“参保市政债券基金)释义 - 英文缩写词:IMBF
- 英文单词:Insured Municipal Bond Fund
- 缩写词中文简要解释:参保市政债券基金
- 中文拼音:cān bǎo shì zhèng zhài quàn jī jīn
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Stock Exchange
以上为Insured Municipal Bond Fund英文缩略词IMBF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Insured Municipal Bond Fund”作为“IMBF”的缩写,解释为“参保市政债券基金”时的信息,以及英语缩略词IMBF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WJWW”是“Westchester Joint Water Works”的缩写,意思是“韦斯特切斯特联合供水工程”
- “WJWS”是“AM-1370, South Hill, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州南山AM-1370”
- “CDF”是“Cooperative Development Foundation”的缩写,意思是“合作发展基金会”
- “WJWR”是“AM-620, Newark, New Jersey”的缩写,意思是“AM-620, Newark, New Jersey”
- “WJW”是“Washington Jewish Women”的缩写,意思是“华盛顿犹太妇女”
- “WBT”是“Wycliffe Bible Translators”的缩写,意思是“Wycliffe Bible Translators”
- “WJWD”是“What Jesus Would Do”的缩写,意思是“耶稣会做什么”
- “WJWB”是“TV-17, Jacksonville, Florida”的缩写,意思是“TV-17, Jacksonville, Florida”
- “WJW”是“Westchester Jazz Workshop”的缩写,意思是“韦斯特切斯特爵士工作室”
- “WJW”是“TV-8, Cleveland, Ohio”的缩写,意思是“TV-8, Cleveland, Ohio”
- “WJW”是“Washington Jewish Week”的缩写,意思是“Washington Jewish Week”
- “WJW”是“Washington Jewish Week”的缩写,意思是“Washington Jewish Week”
- “WJVT”是“Wayne June Voice Talent”的缩写,意思是“Wayne June Voice Talent”
- “WJVO”是“FM-105.5, South Jacksonville, Illinois”的缩写,意思是“FM-105.5, South Jacksonville, Illinois”
- “WWTN”是“FM-99.7, Nashville, Tennessee”的缩写,意思是“FM-99.7, Nashville, Tennessee”
- “CCCC”是“Colonial Candles Of Cape Cod”的缩写,意思是“Colonial Candles Of Cape Code”
- “WJUN”是“AM-1220, FM-92.5, Mexico, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1220, FM-92.5, Mexico, Pennsylvania”
- “WJUK”是“FM-105.7, Plymouth, Indiana”的缩写,意思是“FM-105.7,印第安纳州普利茅斯”
- “WJUC”是“FM-107.3, Swanton/ Toledo, Ohio”的缩写,意思是“FM-107.3, Swanton/Toledo, Ohio”
- “WTIY”是“Working Together for Indigenous Youth”的缩写,意思是“为土著青年合作”
- “WTIX”是“AM-690, FM-94.3, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“AM-690, FM-94.3, New Orleans, Louisiana”
- “WTIW”是“Would That It Were”的缩写,意思是“会不会是”
- “WTIS”是“Web-based Tourism Information System”的缩写,意思是“基于Web的旅游信息系统”
- “CCAT”是“Creative Community Access Television”的缩写,意思是“创意社区接入电视”
- “WTIP”是“FM-90.7, Grand Marais, Minnesota”的缩写,意思是“FM-90.7, Grand Marais, Minnesota”
- pin something on someone
- pinstripe
- pinstriped
- pinstripes
- pint
- pinta
- pinto
- pinto bean
- pint-size
- pint-sized
- pintxo
- pin-up
- pinwheel
- piny
- pinyin
- pin your ears back
- pin your hopes on someone
- pin your hopes on something
- pin your hopes on something/someone
- pioneer
- pioneering
- pious
- pious hope
- piously
- piousness
- 高处
- 高处不胜寒
- 高大
- 高大上
- 高头
- 高妙
- 高学历
- 高學歷
- 高安
- 高安市
- 高宗
- 高官
- 高官厚祿
- 高官厚禄
- 高官显爵
- 高官顯爵
- 高密
- 高密
- 高密市
- 高密度
- 高富帅
- 高富帥
- 高寒
- 高寿
- 高射机枪
|