英文缩写 |
“RTA”是“Regional Tourism Administration”的缩写,意思是“区域旅游局” |
释义 |
英语缩略词“RTA”经常作为“Regional Tourism Administration”的缩写来使用,中文表示:“区域旅游局”。本文将详细介绍英语缩写词RTA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RTA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RTA”(“区域旅游局)释义 - 英文缩写词:RTA
- 英文单词:Regional Tourism Administration
- 缩写词中文简要解释:区域旅游局
- 中文拼音:qū yù lǚ yóu jú
- 缩写词流行度:2682
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Regional Tourism Administration英文缩略词RTA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词RTA的扩展资料-
Central tourist city is a center of regional tourism in terms of tourist administration, tourist transportation, and tourist service, as well as a place with concentrated distribution of scenic areas. It plays an important role in the development of regional tourism.
旅游中心城市作为区域旅游业的管理中心、旅游交通中心、旅游服务中心和旅游景点集中区,在区域旅游发展中具有十分重要的意义。
-
Research on the Regional Tourism Non-cooperation Based on the Theory of Administration
基于行政学原理的区域旅游不合作研究
上述内容是“Regional Tourism Administration”作为“RTA”的缩写,解释为“区域旅游局”时的信息,以及英语缩略词RTA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “RPXR”是“Corregidor-Cavite, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾科雷吉多鱼子酱”
- “RPXP”是“Poro Point-La Union, Philippines”的缩写,意思是“Poro Point-La Union, Philippines”
- “RPXM”是“Fort Magsaysay-Nueva Ecija, Philippines”的缩写,意思是“Fort Magsaysay-Nueva Ecija, Philippines”
- “RPXJ”是“Jomalig, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾乔马利格”
- “RPXI”是“Itbayat, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾伊特巴亚特”
- “RPXG”是“Lubang, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾鲁邦”
- “RPXC”是“Tarlac, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾塔拉克”
- “RPWZ”是“Bislig, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾比斯利格”
- “RPWY”是“Malaybalay, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾马来巴拉”
- “RPWX”是“Ilgan, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾伊尔根”
- “RPWW”是“Tandag, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾坦达格”
- “RPWV”是“Buenavista/Agusan, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾,布埃纳维斯塔/阿古桑”
- “RPWT”是“Del Monte-Pukidnon, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾,德尔蒙特普奇登”
- “RPWS”是“Surigao del Norte, Philippines”的缩写,意思是“Surigao del Norte, Philippines”
- “RPWP”是“Pagadian Zamboanga del Sur, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾,帕加迪奥赞邦加德尔苏尔”
- “RPWN”是“Bongao/Sulu-Sanga Sanga, Philippines”的缩写,意思是“Bongao/Sulu-Sanga Sanga, Philippines”
- “RPWM”是“Malabang, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾马拉邦”
- “RPWL”是“Cagayan de Oro, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾卡加扬·德奥罗”
- “RPWK”是“Tacurong, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾塔库隆”
- “RPWJ”是“Jolo-Sulu, Philippines”的缩写,意思是“Jolo-Sulu, Philippines”
- “RPWI”是“Ozamis, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾,奥扎米斯”
- “RPWG”是“Dipolog, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾迪波洛”
- “RPWE”是“Butuan-Agusan, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾阿古桑布屯”
- “RPWD”是“Davao Francisco Bangoy Interna, Philippines”的缩写,意思是“Davao Francisco Bangoy Interna, Philippines”
- “RPWC”是“Cotabato, Philippines”的缩写,意思是“Cotabato, Philippines”
- send someone packing
- send someone round the bend
- send someone round the twist
- send someone/something up
- send someone to an early grave
- send someone to Coventry
- send someone to eternity
- send someone up
- send someone up
- send (someone) your regrets
- send someone your regrets
- send something back
- send something in
- send something off
- send something on
- send something out
- send-up
- send word
- send your regrets
- Senegal
- Senegalese
- senescence
- senescent
- senile
- senile dementia
- 娒
- 娒
- 娓
- 娓娓动听
- 娓娓動聽
- 娘
- 娘
- 娘儿们
- 娘兒們
- 娘妈
- 娘娘
- 娘娘庙
- 娘娘廟
- 娘娘腔
- 娘媽
- 娘子
- 娘家
- 娘家姓
- 娘希匹
- 娘惹
- 娘泡
- 娘炮
- 娘的
- 娘胎
- 娚
|