英文缩写 |
“NSFW”是“Not Suitable For Women”的缩写,意思是“不适合女性” |
释义 |
英语缩略词“NSFW”经常作为“Not Suitable For Women”的缩写来使用,中文表示:“不适合女性”。本文将详细介绍英语缩写词NSFW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NSFW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NSFW”(“不适合女性)释义 - 英文缩写词:NSFW
- 英文单词:Not Suitable For Women
- 缩写词中文简要解释:不适合女性
- 中文拼音:bù shì hé nǚ xìng
- 缩写词流行度:4529
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Products
以上为Not Suitable For Women英文缩略词NSFW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Not Suitable For Women”作为“NSFW”的缩写,解释为“不适合女性”时的信息,以及英语缩略词NSFW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “62259”是“Menard, IL”的缩写,意思是“莫纳德,IL”
- “62258”是“Mascoutah, IL”的缩写,意思是“IL马斯库塔”
- “62257”是“Marissa, IL”的缩写,意思是“玛丽莎,IL”
- “62256”是“Maeystown, IL”的缩写,意思是“IL马斯敦”
- “62255”是“Lenzburg, IL”的缩写,意思是“IL伦茨堡”
- “62254”是“Lebanon, IL”的缩写,意思是“IL黎巴嫩”
- “62223”是“Belleville, IL”的缩写,意思是“IL Belleville”
- “62222”是“Belleville, IL”的缩写,意思是“IL Belleville”
- “62221”是“Belleville, IL”的缩写,意思是“IL Belleville”
- “62220”是“Belleville, IL”的缩写,意思是“IL Belleville”
- “62219”是“Beckemeyer, IL”的缩写,意思是“贝克梅耶,IL”
- “62218”是“Bartelso, IL”的缩写,意思是“Bartelso,IL”
- “62217”是“Baldwin, IL”的缩写,意思是“鲍德温,IL”
- “62216”是“Aviston, IL”的缩写,意思是“IL阿维斯顿”
- “62215”是“Albers, IL”的缩写,意思是“阿尔伯斯,IL”
- “62214”是“Addieville, IL”的缩写,意思是“IL阿迪维尔”
- “62208”是“Fairview Heights, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州,美景高地”
- “62207”是“East Saint Louis, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州东圣路易斯”
- “62206”是“East Saint Louis, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州东圣路易斯”
- “62205”是“East Saint Louis, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州东圣路易斯”
- “62204”是“East Saint Louis, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州东圣路易斯”
- “62203”是“East Saint Louis, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州东圣路易斯”
- “62202”是“East Saint Louis, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州东圣路易斯”
- “62201”是“East Saint Louis, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州东圣路易斯”
- “62098”是“Wrights, IL”的缩写,意思是“IL赖特”
- not move a muscle
- not much
- not much to choose between
- not nearly as
- not nearly as/so
- not nearly enough
- not nearly so
- not/never in your wildest dreams
- not/never want for anything
- not/no more than
- not/nothing much
- not on your life!
- not on your life
- notoriety
- notorious
- notoriously
- not pretend to do something
- not pull any/your punches
- not put a foot wrong
- not put it past someone
- not put it past someone (to do something)
- not put it past someone to do something
- not put something down
- ride something out
- ride the storm
- 鬼話連篇
- 鬼计多端
- 鬼话
- 鬼话连篇
- 鬼迷心窍
- 鬼迷心竅
- 鬼遮眼
- 鬼門關
- 鬼门关
- 鬼頭鬼腦
- 鬼鬼祟祟
- 鬼魂
- 鬼魅
- 鬼魔
- 鬼鴞
- 鬼鸮
- 魀
- 魁
- 魁伟
- 魁偉
- 魁元
- 魁北克
- 魁北克市
- 魁星
- 魁星閣
|