英文缩写 |
“NCCI”是“National Council of Compensation Insurers”的缩写,意思是“国家赔偿保险委员会” |
释义 |
英语缩略词“NCCI”经常作为“National Council of Compensation Insurers”的缩写来使用,中文表示:“国家赔偿保险委员会”。本文将详细介绍英语缩写词NCCI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NCCI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NCCI”(“国家赔偿保险委员会)释义 - 英文缩写词:NCCI
- 英文单词:National Council of Compensation Insurers
- 缩写词中文简要解释:国家赔偿保险委员会
- 中文拼音:guó jiā péi cháng bǎo xiǎn wěi yuán huì
- 缩写词流行度:9841
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Insurance
以上为National Council of Compensation Insurers英文缩略词NCCI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“National Council of Compensation Insurers”作为“NCCI”的缩写,解释为“国家赔偿保险委员会”时的信息,以及英语缩略词NCCI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “56386”是“Wahkon, MN”的缩写,意思是“MN瓦肯”
- “56385”是“Villard, MN”的缩写,意思是“MN维拉德”
- “56384”是“Upsala, MN”的缩写,意思是“MN Upsala”
- “56382”是“Swanville, MN”的缩写,意思是“MN斯旺维尔”
- “56381”是“Starbuck, MN”的缩写,意思是“MN星巴克”
- “56379”是“Sauk Rapids, MN”的缩写,意思是“MN索克拉皮兹”
- “56378”是“Sauk Centre, MN”的缩写,意思是“索克中心,MN”
- “56377”是“Sartell, MN”的缩写,意思是“Sartell,MN”
- “56376”是“Saint Martin, MN”的缩写,意思是“明尼苏达州圣马丁”
- “56375”是“Saint Stephen, MN”的缩写,意思是“明尼苏达州圣斯蒂芬”
- “56374”是“Saint Joseph, MN”的缩写,意思是“明尼苏达州圣约瑟夫”
- “56373”是“Royalton, MN”的缩写,意思是“MN罗亚尔顿”
- “56372”是“Saint Cloud, MN”的缩写,意思是“MN圣云”
- “56371”是“Roscoe, MN”的缩写,意思是“MN罗斯科”
- “56369”是“Rockville, MN”的缩写,意思是“MN罗克维尔”
- “56368”是“Richmond, MN”的缩写,意思是“MN里士满”
- “56367”是“Rice, MN”的缩写,意思是“Rice,MN”
- “56366”是“Bowstring, MN”的缩写,意思是“MN弓弦”
- “56364”是“Pierz, MN”的缩写,意思是“Pierz,MN”
- “56363”是“Pease, MN”的缩写,意思是“MN Pease”
- “56362”是“Paynesville, MN”的缩写,意思是“MN Paynesville”
- “56361”是“Parkers Prairie, MN”的缩写,意思是“明尼苏达州帕克斯草原”
- “56360”是“Osakis, MN”的缩写,意思是“Osakis,MN”
- “56359”是“Onamia, MN”的缩写,意思是“MN奥内米亚”
- “56358”是“Ogilvie, MN”的缩写,意思是“MN奥格尔维”
- women's room
- women's shelter
- women's studies
- womenswear
- womp womp
- won
- wonder
- wonder drug
- wonderful
- wonderfully
- wonderland
- wonderment
- wonders never cease
- wondrous
- wondrously
- wonga
- wonk
- wonky
- won't
- wont
- wonted
- won't hear a word against
- won't hear a word said against
- won't hear a word (said) against someone/something
- won't thank you for doing something
- 當駕
- 畷
- 畸
- 畸变
- 畸型
- 畸形
- 畸形儿
- 畸形兒
- 畸形秀
- 畸态
- 畸態
- 畸胎
- 畸胎瘤
- 畸變
- 畸零
- 畹
- 偷去
- 偷取
- 偷吃
- 偷听
- 偷天换日
- 偷天換日
- 偷安
- 偷工
- 偷工减料
|