英文缩写 |
“UPIC”是“Universal Payment Identification Code”的缩写,意思是“通用支付识别码” |
释义 |
英语缩略词“UPIC”经常作为“Universal Payment Identification Code”的缩写来使用,中文表示:“通用支付识别码”。本文将详细介绍英语缩写词UPIC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词UPIC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “UPIC”(“通用支付识别码)释义 - 英文缩写词:UPIC
- 英文单词:Universal Payment Identification Code
- 缩写词中文简要解释:通用支付识别码
- 中文拼音:tōng yòng zhī fù shí bié mǎ
- 缩写词流行度:27756
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Accounting
以上为Universal Payment Identification Code英文缩略词UPIC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Universal Payment Identification Code”作为“UPIC”的缩写,解释为“通用支付识别码”时的信息,以及英语缩略词UPIC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “3I4”是“Richwood Municipal Airport, Richwood, West Virginia USA”的缩写,意思是“Richwood Municipal Airport, Richwood, West Virginia USA”
- “3I3”是“Sky King Airport, Terre Haute, Indiana USA”的缩写,意思是“Sky King Airport, Terre Haute, Indiana USA”
- “3I2”是“Mason County Airport, Point Pleasant, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州普莱森特角梅森县机场”
- “3I1”是“Elwood Airport, Elwood, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州埃尔伍德机场”
- “3HO”是“Hobart Sky Ranch Airport, Hobart, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州霍巴特市霍巴特天空牧场机场”
- “3GV”是“East Kansas City Airport, Grain Valley, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州谷谷东堪萨斯城机场”
- “3GN”是“Grundman Airport, Nebraska City, Nebraska USA”的缩写,意思是“Grundman Airport, Nebraska City, Nebraska USA”
- “41C”是“Calkins Field Airport, Wayland, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州韦兰卡尔金斯机场”
- “42V”是“Jones Airport, Benkelman, Nebraska USA”的缩写,意思是“美国内布拉斯加州本克曼琼斯机场”
- “42U”是“Morgan County Airport, Morgan, Utah”的缩写,意思是“犹他州摩根县机场”
- “42S”是“Poplar Airport, Poplar, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州白杨机场”
- “42N”是“Double JJ Resort Ranch Airport, Rothbury, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州罗斯伯里双JJ度假牧场机场”
- “42M”是“Thayer Memorial Airport, Thayer, Missouri USA”的缩写,意思是“Thayer Memorial Airport, Thayer, Missouri USA”
- “42J”是“Keystone Airpark Airport, Keystone Heights, Florida USA”的缩写,意思是“美国基斯通海茨州基斯顿机场公园”
- “42I”是“Parr Airport, Zanesville, Ohio USA”的缩写,意思是“Parr Airport, Zanesville, Ohio USA”
- “42F”是“Palmer Field Airport, Ponder, Texas USA”的缩写,意思是“帕默机场,美国德克萨斯州波德”
- “42B”是“GOODSPEED Airport, EAST HADDAM, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州东哈达姆古德斯皮德机场”
- “42A”是“MELBOURNE Municipal Airport, JOHN E MILLER Field, Melbourne, Arkansas USA”的缩写,意思是“MELBOURNE Municipal Airport, JOHN E MILLER Field, Melbourne, Arkansas USA”
- “MXP”是“Mexican Peso”的缩写,意思是“墨西哥比索”
- “WIL”是“WILAWILA: a language of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚的一种语言”
- “WVRY”是“Willamette Valley Railway”的缩写,意思是“Willamette Valley Railway”
- “NARA”是“North American Rail Alliance”的缩写,意思是“北美铁路联盟”
- “WVRR”是“Western Valley Model Railroad”的缩写,意思是“西谷示范铁路”
- “WVRD”是“Wabash Valley Railroad”的缩写,意思是“瓦巴什山谷铁路”
- “WVRC”是“Willamette Valley Railroad Company”的缩写,意思是“Willamette Valley Railroad Company”
- out-of-town
- out of your depth
- out of your head
- out of your mind
- out of your mind
- out of your mind/head
- out on a limb
- outpace
- outpatient
- outpatients
- outperform
- outplay
- outpost
- outpouring
- output
- outrage
- outraged
- outrageous
- outrageously
- outran
- outrank
- outreach
- outrider
- outrigger
- outright
- 独立自主
- 独立选民
- 独立钻石
- 独立门户
- 独联体
- 独胆
- 仇敵
- 仇視
- 仇视
- 仇讎
- 仇隙
- 仇雠
- 仈
- 仉
- 今
- 今不如昔
- 今世
- 今井
- 今人
- 今体诗
- 今儿
- 今儿个
- 今兒
- 今兒個
- 今古文
|