英文缩写 |
“ACCES”是“Accessible Community Counselling and Employment Services”的缩写,意思是“无障碍社区咨询和就业服务” |
释义 |
英语缩略词“ACCES”经常作为“Accessible Community Counselling and Employment Services”的缩写来使用,中文表示:“无障碍社区咨询和就业服务”。本文将详细介绍英语缩写词ACCES所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACCES的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACCES”(“无障碍社区咨询和就业服务)释义 - 英文缩写词:ACCES
- 英文单词:Accessible Community Counselling and Employment Services
- 缩写词中文简要解释:无障碍社区咨询和就业服务
- 中文拼音:wú zhàng ài shè qū zī xún hé jiù yè fú wù
- 缩写词流行度:3723
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Accessible Community Counselling and Employment Services英文缩略词ACCES的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Accessible Community Counselling and Employment Services”作为“ACCES”的缩写,解释为“无障碍社区咨询和就业服务”时的信息,以及英语缩略词ACCES所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “53183”是“Wales, WI”的缩写,意思是“WI威尔士”
- “53182”是“Union Grove, WI”的缩写,意思是“WI尤宁格罗夫”
- “53181”是“Twin Lakes, WI”的缩写,意思是“双湖”
- “53179”是“Trevor, WI”的缩写,意思是“特里沃,WI”
- “53178”是“Sullivan, WI”的缩写,意思是“沙利文,WI”
- “53177”是“Sturtevant, WI”的缩写,意思是“斯图文特,WI”
- “53176”是“Springfield, WI”的缩写,意思是“WI斯普林菲尔德”
- “53172”是“South Milwaukee, WI”的缩写,意思是“威斯康星州密尔沃基南部”
- “53171”是“Somers, WI”的缩写,意思是“萨默斯,WI”
- “53170”是“Silver Lake, WI”的缩写,意思是“WI银湖”
- “53168”是“Salem, WI”的缩写,意思是“WI塞勒姆”
- “53167”是“Rochester, WI”的缩写,意思是“WI罗切斯特”
- “53159”是“Powers Lake, WI”的缩写,意思是“WI鲍尔斯莱克”
- “53158”是“Pleasant Prairie, WI”的缩写,意思是“威斯康星州,怡人草原”
- “53157”是“Pell Lake, WI”的缩写,意思是“WI佩尔湖”
- “53156”是“Palmyra, WI”的缩写,意思是“WI巴尔米拉”
- “53154”是“Oak Creek, WI”的缩写,意思是“WI橡树溪”
- “GMRT”是“Giant Metrewave Radio Telescope”的缩写,意思是“巨型轨道射电望远镜”
- “KNPP”是“Kudankulam Nuclear Power Plant”的缩写,意思是“库丹库兰核电站”
- “BQN”是“Rafael Hernández Airport (not an acronym)”的缩写,意思是“Rafael Hern_ndez机场(非缩写)”
- “RJOF”是“Hofu Airport (not an acronym)”的缩写,意思是“霍夫机场(非缩写)”
- “MPEDA”是“Marine Products Export Development Authority”的缩写,意思是“海洋产品出口发展局”
- “NRAP”是“Nevada Rules of Appellate Procedure”的缩写,意思是“内华达州上诉程序规则”
- “APSI”是“Australian Professional Skills Institute”的缩写,意思是“澳大利亚职业技能学院”
- “APSI”是“Australian Professional Snowsport Instructors Inc.”的缩写,意思是“澳大利亚专业滑雪教练公司。”
- hypertensive
- hypertext
- hyperthyroidism
- hypertrophic
- hypertrophic cardiomyopathy
- hypertrophic cardiomyopathy
- hypertrophic cardiomyopathy
- irreligious
- irremediable
- irreparable
- irreparably
- irreplaceable
- irrepressible
- irrepressibly
- irreproachable
- irreproachably
- irresistible
- irresistibly
- irresolute
- irresolutely
- irresolution
- irrespective
- irresponsibility
- irresponsible
- irresponsibly
- 馬勺
- 馬化騰
- 馬匹
- 馬南邨
- 馬占
- 馬卡龍
- 馬友友
- 馬口鐵
- 馬可·奧勒留
- 馬可尼
- 馬可波羅
- 馬可福音
- 馬哈拉施特拉邦
- 馬哈迪
- 馬噶爾尼
- 馬噶爾尼使團
- 馬圈
- 馬國
- 馬塞盧
- 馬大
- 馬大哈
- 馬天尼
- 馬太
- 馬太溝
- 馬太溝鎮
|