随便看 |
- stick up for something/someone
- stick up for something/someone
- stick with it
- stick with someone
- stick with something
- stick with something/someone
- sticky
- stick your neck out
- stick your nose into something
- stick your oar in
- stick your snoot in/into (something)
- stick your tongue out
- sticky rice
- sticky tape
- sticky wicket
- stiff
- stiff cheese
- stiffen
- stiffly
- stiffness
- stiff upper lip
- stiffy
- stifle
- stifling
- stiflingly
- 精米
- 精粮
- 精粹
- 精糧
- 精純
- 精索
- 精索静脉曲张
- 精索靜脈曲張
- 精細
- 精練
- 精緻
- 精緻露營
- 精纯
- 精练
- 精细
- 精美
- 精義
- 精耕細作
- 精耕细作
- 精致
- 精致露营
- 精良
- 精英
- 精華
- 精虫
- “BCM”是“Baptist Christian Ministries”的缩写,意思是“浸信会基督教部”
- “TAP”是“Team Achievement Points”的缩写,意思是“团队成就点”
- “TAP”是“Trinity Access Program”的缩写,意思是“三位一体访问计划”
- “CARS”是“Childhood Autism Rating Scale”的缩写,意思是“量表”
- “CARS”是“Cultural, Athletic, Recreational, and Social”的缩写,意思是“文化、体育、娱乐和社会”
- “ROP”是“Regent On the Park”的缩写,意思是“公园里的丽晶酒店”
- “FM”是“Fresh Music”的缩写,意思是“新鲜音乐”
- “YIELD”是“Youthleaders In Effective Leadership Development”的缩写,意思是“青年领导者有效的领导力发展”
- “RAG”是“Residents Apparel Gallery”的缩写,意思是“居民服装馆”
- “FOCUS”是“Followers Of Christ Upon Stage”的缩写,意思是“站在舞台上的基督信徒”
- “FOCUS”是“Finding Our Community United Safely”的缩写,意思是“安全地团结我们的社区”
- “NDSO”是“Notre Dame Symphony Orchestra”的缩写,意思是“圣母院交响乐团”
- “AAH”是“Austin Area Homeschoolers”的缩写,意思是“奥斯汀地区家庭学校”
- “PALS”是“Parents Assist Learning and Schooling”的缩写,意思是“父母协助学习和教育”
- “AIFH”是“Australian Imperial Faculty of History”的缩写,意思是“澳大利亚帝国历史学院”
- “AIF”是“ANSI International Forum”的缩写,意思是“ANSI国际论坛”
- “OASIS”是“Ovarian Awareness, Support, Involvement, and Survivorship”的缩写,意思是“卵巢意识、支持、参与和存活率”
- “OASIS”是“Older Adults Services and Intervention System”的缩写,意思是“老年人服务和干预系统”
- “CMEA”是“Colorado Music Educators Association”的缩写,意思是“科罗拉多音乐教育协会”
- “WCCB”是“TV-18, Charlotte, North Carolina”的缩写,意思是“TV-18, Charlotte, North Carolina”
- “RED”是“Real Enterprise Development”的缩写,意思是“真正的企业发展”
- “CREATE”是“Cultural Resource Education Arts Training Environment”的缩写,意思是“文化资源教育艺术培训环境”
- “CIC”是“Classroom Intervention Center”的缩写,意思是“课堂干预中心”
- “SAN”是“Shopping As News”的缩写,意思是“作为新闻购物”
- “SWARM”是“Stop the Whitefield And Radcliffe Motorway”的缩写,意思是“停下怀特菲尔德和拉德克利夫高速公路”
|