随便看 |
- 徐匡迪
- 徐匯區
- 徐娘半老
- 徐家匯
- 徐家汇
- 徐州
- 徐州地区
- 徐州地區
- 徐州市
- 徐徐
- 徐志摩
- 徐悲鴻
- 徐悲鸿
- 徐星
- 徐步
- 徐水
- 徐水县
- 徐水縣
- 徐汇区
- 徐渭
- 徐熙媛
- 徐祯卿
- 徐禎卿
- 徐福
- 徐緩
- washout
- wash out
- washroom
- wash something away
- wash something down
- wash something off
- wash (something) out
- wash something out
- wash (something) up
- wash something up
- washstand
- wash up
- wash-up
- wash (with someone)
- wash with someone
- wash your dirty linen in public
- wash your hands of something
- wash your mouth out (with soap/soapy water)
- wasn't
- wasp
- WASP
- Wasp
- waspish
- Waspish
- wasp-waisted
- “MSSS”是“Ministère de la Santé et des Services Sociaux”的缩写,意思是“Ministre de la Sant et des Services Sociaux”
- “MOEF”是“Ministry of Environment and Forests”的缩写,意思是“环境和森林部”
- “TMC”是“Tamil Manila Congress”的缩写,意思是“泰米尔马尼拉会议”
- “TMC”是“Thane Municipal Corporation”的缩写,意思是“Thane市政公司”
- “TN”是“Tonbridge”的缩写,意思是“汤布里奇”
- “TNJ”是“Thanjavur”的缩写,意思是“坦加布尔”
- “TN”是“Tamil Nadu”的缩写,意思是“泰米尔纳杜”
- “RSD”是“Republic of Serbia Dinar”的缩写,意思是“塞尔维亚共和国第纳尔”
- “LS”是“Lesotho”的缩写,意思是“莱索托”
- “11U”是“Pioche Municipal Airport, Pioche, Nevada USA (closed 1994)”的缩写,意思是“Pioche Municipal Airport, Pioche, Nevada USA (closed 1994)”
- “INS”是“Creech Air Force, Base, Indian Springs, Nevada USA”的缩写,意思是“克里奇空军基地,美国内华达州印地安斯普林斯”
- “L57”是“Hidden Hills Airport, Pahrump, Nevada USA (closed)”的缩写,意思是“美国内华达州帕伦普市隐山机场(已关闭)”
- “LSV”是“Nellis Air Force Base, Las Vegas, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州拉斯维加斯耐利斯空军基地”
- “NIL”是“North Island Line”的缩写,意思是“北岛线”
- “AANDC-AADNC”是“Affaires autochtones et Développement du Nord Canada”的缩写,意思是“Affaires autochtones et D veloppement Du Nord Canada”
- “AADNC”是“Affaires Autochtones et Développement du Nord Canada (English: Aboriginal Affairs and Northern Development Canada)”的缩写,意思是“Affaires autochtones et d_developement du nord canada(英语:土著事务和加拿大北部开发)”
- “AANDC”是“Aboriginal Affairs and Northern Development Canada”的缩写,意思是“加拿大土著事务和北部发展”
- “OLG”是“Ontario Lottery and Gaming (Corporation)”的缩写,意思是“安大略博彩公司”
- “NOHFC”是“Northern Ontario Heritage Fund Corporation”的缩写,意思是“北安大略遗产基金公司”
- “NOGAP”是“Northern Ontario Grant Assistance Program”的缩写,意思是“北安大略补助计划”
- “NODC”是“Northern Ontario Development Corporation”的缩写,意思是“北安大略开发公司”
- “PENPAY”是“Pension Payroll”的缩写,意思是“养老金工资表”
- “POLARIS”是“Province of Ontario Land Registration and Information System”的缩写,意思是“安大略省土地登记和信息系统”
- “TRB”是“Teachers Requirement Board”的缩写,意思是“教师需求委员会”
- “Sochi”是“Only God Knows”的缩写,意思是“只有上帝知道”
|