随便看 |
- 小辮子
- 小过
- 小遊
- 小過
- 小道
- 小道具
- 小道新聞
- 小道新闻
- 小道消息
- 小酌
- 小里小气
- 小野
- 小野不由美
- 小量
- 小金
- 小金县
- 小金库
- 小金庫
- 小金縣
- 小鋼珠
- 小鋼球
- 小鋼砲
- 小鎮
- 小鏟子
- 小钢炮
- straggly
- straight
- straight
- straight-A
- straight angle
- straight arrow
- straight as a die
- straightaway
- straight edge
- straight-edge
- straight-edged
- straight-edge razor
- straight-edge razor
- straighten
- straightener
- straighteners
- straighten someone out
- straighten something out
- straighten something up
- straighten up
- straight face
- straight-faced
- straightforward
- straightforwardly
- (straight) from the horse's mouth
- “TSPS”是“Three Springs Primary School”的缩写,意思是“三泉小学”
- “AEMO”是“Australian Energy Market Operator”的缩写,意思是“澳大利亚能源市场运营商”
- “VBY”是“Vimmerby, Sweden”的缩写,意思是“瑞典Vimmerby”
- “RACY”是“Royal Automobile Club of Victoria”的缩写,意思是“Royal Automobile Club of Victoria”
- “EBL”是“Erbil International Airport”的缩写,意思是“埃尔比勒国际机场”
- “1T0”是“Eugene Island Block 314 Supplementary Aviation Weather Reporting Station, Gulf of Mexico”的缩写,意思是“尤金岛314区补充航空气象报告站,墨西哥湾”
- “1T7”是“Kestrel Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥凯斯特里尔机场”
- “1T8”是“Bulverde Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥市布尔弗德机场”
- “1T9”是“Lesikar Ranch Airport, Hallettsville, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州哈利茨维尔莱西卡牧场机场”
- “1U0”是“Bear Trap Airport, Minidoka, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州米尼多卡捕熊机场”
- “1U1”是“Moose Creek United States Forest Service Airport, Moose Creek Ranger Station, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州摩斯溪护林站美国森林服务机场”
- “1U2”是“Mud Lake / West Jefferson County Airport, Mud Lake, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州泥浆湖杰斐逊县西部机场”
- “1U3”是“Murphy Airport, Murphy, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州墨菲机场”
- “PIIA”是“Peace Initiative International for Africa”的缩写,意思是“非洲国际和平倡议”
- “CPR”是“Canadian Pacific Railway”的缩写,意思是“加拿大太平洋铁路”
- “CAR”是“Central African Republic”的缩写,意思是“中非共和国”
- “CSYT”是“Chrysler Transport”的缩写,意思是“克莱斯勒运输”
- “358”是“Telephone country code for Finland”的缩写,意思是“芬兰电话国家代码”
- “FIN”是“Finland”的缩写,意思是“芬兰”
- “DOM”是“Dawn Of Morning”的缩写,意思是“晨曦”
- “KGLX”是“Commonwealth Edison Company”的缩写,意思是“联邦爱迪生公司”
- “DTL”是“Direct To Locomotive”的缩写,意思是“直接到机车”
- “FWC”是“Florida Fish and Wildlife Conservation Commision”的缩写,意思是“佛罗里达州鱼类和野生动物保护委员会”
- “EPAD”是“The Public Establishment for Installation of La Défense”的缩写,意思是“La d_fense安装公共设施”
- “CHRC”是“Canadian Human Rights Commission”的缩写,意思是“加拿大人权委员会”
|