英文缩写 |
“MSCI”是“Medical Service Corporation International”的缩写,意思是“国际医疗服务公司” |
释义 |
英语缩略词“MSCI”经常作为“Medical Service Corporation International”的缩写来使用,中文表示:“国际医疗服务公司”。本文将详细介绍英语缩写词MSCI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MSCI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MSCI”(“国际医疗服务公司)释义 - 英文缩写词:MSCI
- 英文单词:Medical Service Corporation International
- 缩写词中文简要解释:国际医疗服务公司
- 中文拼音:guó jì yī liáo fú wù gōng sī
- 缩写词流行度:4634
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Medical Service Corporation International英文缩略词MSCI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Medical Service Corporation International”作为“MSCI”的缩写,解释为“国际医疗服务公司”时的信息,以及英语缩略词MSCI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WLiiA”是“Whose Line is it Anyway”的缩写,意思是“反正是谁的线”
- “ICSB”是“Los Angeles”的缩写,意思是“洛杉矶”
- “SIN”是“Stop the Interchange Now!”的缩写,意思是“现在停止交换!”
- “THEO”是“Teens Helping Each Other”的缩写,意思是“青少年互相帮助”
- “BYOC”是“Bring Your Own Computer”的缩写,意思是“带上你自己的电脑”
- “BYOC”是“Buy Your Own Coffee”的缩写,意思是“自己买咖啡”
- “BYOC”是“Bring Your Own Chair”的缩写,意思是“带上你自己的椅子”
- “BYOC”是“Bring Your Own Chair”的缩写,意思是“带上你自己的椅子”
- “WASD”是“Wyomissing Area School District”的缩写,意思是“Wyomining区学区”
- “WAYR”是“AM-550, Clay/ Jacksonville, Florida; FM-90.7, Brunswick, Georgia”的缩写,意思是“AM-550, Clay / Jacksonville, Florida; FM-90.7, Brunswick, Georgia”
- “WACR”是“AM-1050, FM-103.9, Columbus, Mississippi”的缩写,意思是“AM-1050,FM-103.9,密西西比州哥伦布”
- “WADR”是“AM-1480, Remsen, New York”的缩写,意思是“AM-1480, Remsen, New York”
- “AMIT”是“A Most Interesting Talent”的缩写,意思是“最有趣的人才”
- “WADV”是“AM-940, Lebanon, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-940,黎巴嫩,宾夕法尼亚州”
- “LOO”是“Lesbian Owned and Operated”的缩写,意思是“女同性恋拥有和经营”
- “WAPA”是“Wisconsin Chapter, American Planning Association”的缩写,意思是“美国规划协会威斯康星州分会”
- “PEG”是“Public, Education, and Government Access cable channel”的缩写,意思是“公共、教育和政府接入有线电视频道”
- “WAPC”是“Wisconsin Association of PEG (Public, Education, and Government Access) Channels”的缩写,意思是“威斯康星PEG(公共、教育和政府准入)渠道协会”
- “WBDY”是“AM-1190, Bluefield, West Virginia”的缩写,意思是“AM-1190, Bluefield, West Virginia”
- “WAEN”是“TV-64, Asheville, North Carolina”的缩写,意思是“TV-64, Asheville, North Carolina”
- “TIPS”是“Training for Intervention ProcedureS”的缩写,意思是“干预程序培训”
- “MORS”是“Military Operations Research Society”的缩写,意思是“军事作战研究学会”
- “WADB”是“AM-1310, Ocean City, New Jersey”的缩写,意思是“AM-1310, Ocean City, New Jersey”
- “WAGE”是“AM-1200, Leesburg, Virginia”的缩写,意思是“AM-1200, Leesburg, Virginia”
- “JKF”是“Jiddu Krishnamurthy Foundation”的缩写,意思是“克里希那穆里基金会”
- whipping
- whipping boy
- whipping cream
- whip-round
- whipsaw
- whip-smart
- whip smart
- whip someone into something
- whip something/someone into shape
- whip something up
- whir
- whir
- whirl
- whirligig
- whirlpool
- whirlwind
- whirlybird
- whirly tube
- whirr
- whisk
- whisker
- whiskered
- whiskey
- whisky
- whisper
- 反射作用
- 反射光
- 反射动作
- 反射動作
- 反射区治疗
- 反射區治療
- 反射弧
- 永城
- 永城市
- 永壽
- 永壽縣
- 永存
- 永宁
- 永宁县
- 永安
- 永安乡
- 永安市
- 永安鄉
- 永定
- 永定区
- 永定區
- 永定县
- 永定河
- 永定縣
- 永定門
|