英文缩写 |
“CTC”是“Chubu Telecommunications Company”的缩写,意思是“中部电信公司” |
释义 |
英语缩略词“CTC”经常作为“Chubu Telecommunications Company”的缩写来使用,中文表示:“中部电信公司”。本文将详细介绍英语缩写词CTC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CTC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CTC”(“中部电信公司)释义 - 英文缩写词:CTC
- 英文单词:Chubu Telecommunications Company
- 缩写词中文简要解释:中部电信公司
- 中文拼音:zhōng bù diàn xìn gōng sī
- 缩写词流行度:1713
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Chubu Telecommunications Company英文缩略词CTC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Chubu Telecommunications Company”作为“CTC”的缩写,解释为“中部电信公司”时的信息,以及英语缩略词CTC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SFPT”是“South Florida Public Television”的缩写,意思是“南佛罗里达公共电视台”
- “WPBT”是“TV-2, Miami, Florida”的缩写,意思是“TV-2, Miami, Florida”
- “WPBS”是“TV-16, Watertown, New York (formerly WNPE-TV)”的缩写,意思是“TV-16, Watertown, New York (formerly WNPE-TV)”
- “WPBQ”是“AM-1240, Flowood, Mississippi”的缩写,意思是“密西西比州福斯伍德AM-1240”
- “WPBP”是“Worst Pills, Best Pills”的缩写,意思是“最坏的药,最好的药”
- “WPBO”是“TV-42, Portsmouth, Ohio”的缩写,意思是“TV-42, Portsmouth, Ohio”
- “WTOM”是“TV-4, Cheboygan, Michigan”的缩写,意思是“TV-4, Cheboygan, Michigan”
- “WPBN”是“TV-7, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Traverse City, Michigan”
- “WPBN”是“Wicca Pagan Broadcast Network”的缩写,意思是“Wicca Pagan Broadcast Network”
- “WUBR”是“AM-1490, Whitehall, Michigan”的缩写,意思是“AM-1490, Whitehall, Michigan”
- “WEFG”是“FM-97.5, Whitehall/ Muskegon, Michigan”的缩写,意思是“FM-97.5, Whitehall/Muskegon, Michigan”
- “WPBH”是“FM-99.3, Panama City, Florida”的缩写,意思是“FM-99.3,佛罗里达州巴拿马市”
- “WPBG”是“FM-93.3, Peoria, Illinois”的缩写,意思是“FM-93.3, Peoria, Illinois”
- “WPBF”是“TV-25, Palm Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达棕榈滩电视-25”
- “WPBC”是“Woodland Place Baptist Church”的缩写,意思是“伍德兰广场浸信会教堂”
- “WPBC”是“White Plains Baptist Church”的缩写,意思是“White Plains Baptist Church”
- “WPBC”是“Western Pentecostal Bible College”的缩写,意思是“西方五旬节圣经学院”
- “AAN”是“Association of Alternative Newsweeklies”的缩写,意思是“另类新闻周刊协会”
- “AAHPERD”是“American Alliance For Health Physical Education Recreation And Dance”的缩写,意思是“美国健康体育教育娱乐与舞蹈联盟”
- “MD”是“Medium to Difficult”的缩写,意思是“中等难度”
- “WAGGGS”是“World Association of Girl Guides and Girl Scouts”的缩写,意思是“世界女童军总会”
- “GIFC”是“Glen Innes Family Centre”的缩写,意思是“格伦因尼斯家庭中心”
- “FWF”是“The Free Writers Forums”的缩写,意思是“自由作家论坛”
- “FIRE”是“Family, Integrity, Responsibility, and Enthusiasm”的缩写,意思是“家庭、正直、责任和热情”
- “WBHC”是“LPFM-96.5, Benton Harbor, Michigan”的缩写,意思是“LPFM-96.5, Benton Harbor, Michigan”
- stick out like a sore thumb
- stick/put your tongue out
- sticks and stones may break my bones, (but words can never hurt me)
- stick shift
- stick someone with something
- stick (something) out
- stick something out
- stick something/someone up
- stick the knife into someone
- stick together
- stick-to-it-iveness
- stick to someone like glue
- stick to someone's ribs
- stick to something
- stick to/with something
- stick to your guns
- stick up
- stick-up
- stick up for someone
- stick up for something
- stick up for something/someone
- stick up for something/someone
- stick with it
- stick with someone
- stick with something
- 虛擬
- 虛擬實境
- 虛擬專用網絡
- 虛擬機
- 虛擬現實
- 虛擬現實置標語言
- 虛擬環境
- 虛擬私人網絡
- 虛擬網絡
- 虛擬語氣
- 虛擬連接
- 虛數
- 虛文
- 虛文浮禮
- 虛星
- 虛有其表
- 虛榮
- 虛榮心
- 虛構
- 虛構小說
- 虛歲
- 虛火
- 虛無
- 虛無主義
- 虛無假設
|