英文缩写 |
“SOC”是“Software Outsourcing And Consulting”的缩写,意思是“软件外包与咨询” |
释义 |
英语缩略词“SOC”经常作为“Software Outsourcing And Consulting”的缩写来使用,中文表示:“软件外包与咨询”。本文将详细介绍英语缩写词SOC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SOC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SOC”(“软件外包与咨询)释义 - 英文缩写词:SOC
- 英文单词:Software Outsourcing And Consulting
- 缩写词中文简要解释:软件外包与咨询
- 中文拼音:ruǎn jiàn wài bāo yǔ zī xún
- 缩写词流行度:557
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Software Outsourcing And Consulting英文缩略词SOC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Software Outsourcing And Consulting”作为“SOC”的缩写,解释为“软件外包与咨询”时的信息,以及英语缩略词SOC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WNIJ”是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”
- “WNIQ”是“FM-91.5, Sterling, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.5, Sterling, Illinois”
- “WEFT”是“FM-90.1, Champaign, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.1, Champaign, Illinois”
- “WIUM”是“FM-91.3, Macomb, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.3, Macomb, Illinois”
- “WIUW”是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”
- “WIUS”是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”
- “WIUP”是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”
- “WIUA”是“Workers Industrial Union of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚工人工会”
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- “WITR”是“Writers In The Round”的缩写,意思是“全书作者”
- “WITR”是“FM-89.7, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-89.7, Rochester, New York”
- by the skin of your teeth
- by the way
- byway
- by way of
- byword
- by word of mouth
- by your lonesome
- byzantine
- Byzantine
- béarnaise
- béarnaise sauce
- béchamel
- béchamel sauce
- bête noire
- c.
- C++
- C
- c
- C
- c
- CA
- ca
- ca
- cab
- cab
- 寢
- 寢具
- 寢室
- 寢苫枕塊
- 寢食難安
- 寤
- 寤寐
- 寤寐以求
- 寥
- 寥寥
- 寥寥可数
- 寥寥可數
- 寥寥无几
- 寥寥無幾
- 寥若晨星
- 寥落
- 實
- 實不相瞞
- 實事
- 實事求是
- 實付
- 實例
- 實值
- 實分析
- 實利
|