英文缩写 |
“OOT”是“Out Of Topic”的缩写,意思是“离题” |
释义 |
英语缩略词“OOT”经常作为“Out Of Topic”的缩写来使用,中文表示:“离题”。本文将详细介绍英语缩写词OOT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OOT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OOT”(“离题)释义 - 英文缩写词:OOT
- 英文单词:Out Of Topic
- 缩写词中文简要解释:离题
- 中文拼音:lí tí
- 缩写词流行度:5301
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:Chat
以上为Out Of Topic英文缩略词OOT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词OOT的扩展资料-
Topic Tracking has grown out of the Topic Detection and Tracking ( TDT ).
话题跟踪属于话题识别与跟踪(TDT)的一项子任务,是一种基于事件的信息组织技术。
-
This research has grown out of the Topic Detection and Tracking ( TDT ) initiative sponsored by DARPA.
它属于话题检测与跟踪的一项子任务。
-
Based on this points out the significance of research topic.
在此基础上指出了该主题研究的意义。
-
The first part is the introduction what points out the significance of the topic, research methods and thesis structure.
第一部分是绪论部分,指出了本文的选题意义,研究方法和论文结构。
-
This part mainly introduces the present situation of high-tech enterprises in our country and of domestic and foreign research of tech-innovation strategy patterns, points out the backgrounds of selected topic and researches contents and principles.
主要介绍了关于我国高新技术企业的发展现状及其技术创新战略模式的国内外研究现状,点明了论文的选题背景、研究内容和原则。
上述内容是“Out Of Topic”作为“OOT”的缩写,解释为“离题”时的信息,以及英语缩略词OOT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “2Q5”是“Parker Carson STOLPort Airport, Carson City, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州卡森市帕克卡森斯托尔波特机场”
- “18463”是“Sterling, PA”的缩写,意思是“英镑”
- “05156”是“Springfield, VT”的缩写,意思是“VT斯普林菲尔德”
- “18462”是“Starrucca, PA”的缩写,意思是“斯塔鲁卡”
- “05155”是“South Londonderry, VT”的缩写,意思是“South Londonderry, VT”
- “18461”是“Starlight, PA”的缩写,意思是“星光”
- “05154”是“Saxtons River, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州萨克斯顿河”
- “18460”是“South Sterling, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南斯特林”
- “05153”是“Proctorsville, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州普罗克托斯维尔”
- “18459”是“South Canaan, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南迦南”
- “05152”是“Peru, VT”的缩写,意思是“秘鲁”
- “05151”是“Perkinsville, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州珀金斯维尔”
- “18458”是“Shohola, PA”的缩写,意思是“肖霍拉”
- “2R6”是“Bunkie Municipal Airport, Bunkie, Louisiana USA”的缩写,意思是“Bunkie Municipal Airport, Bunkie, Louisiana USA”
- “05150”是“North Springfield, VT”的缩写,意思是“North Springfield, VT”
- “18457”是“Rowland, PA”的缩写,意思是“罗兰”
- “05149”是“Ludlow, VT”的缩写,意思是“Ludlow,VT”
- “18456”是“Prompton, PA”的缩写,意思是“提倡者”
- “05148”是“Londonderry, VT”的缩写,意思是“VT Londonderry”
- “18455”是“Preston Park, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州普雷斯顿公园”
- “05146”是“Grafton, VT”的缩写,意思是“VT Grafton”
- “18454”是“Poyntelle, PA”的缩写,意思是“波恩特勒”
- “05144”是“Chester Depot, VT”的缩写,意思是“切斯特仓库,佛蒙特州”
- “18453”是“Pleasant Mount, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州愉快山”
- “05143”是“Chester, VT”的缩写,意思是“VT切斯特”
- it's no use crying over spilled milk
- it's now or never
- it's only fair
- it's raining cats and dogs!
- it's raining cats and dogs
- it's safe to say (that)
- it's swings and roundabouts
- it stands to reason
- it's/that's the story of my life
- it's the least I can do
- it's the same old story
- it's the thought that counts
- it's tough at the top
- itsy-bitsy
- itsy-bitsy
- it's your own lookout
- it takes all kinds
- it takes all sorts
- it takes all sorts (to make a world)
- it takes all sorts to make a world
- it takes a thief to catch a thief
- it takes two to tango
- itty-bitty
- itty-bitty
- itty bitty
- 千金要方
- 千金难买
- 千金難買
- 千鈞一髮
- 千錘百鍊
- 千钧一发
- 千锤百炼
- 千阳
- 千阳县
- 千陽
- 千陽縣
- 千难万难
- 千難萬難
- 千頭萬緒
- 千鹼基對
- 卄
- 卅
- 卆
- 升
- 升
- 升
- 升上
- 升任
- 升值
- 升入
|