英文缩写 |
“WDYD”是“What Do You Do?”的缩写,意思是“你是做什么的?” |
释义 |
英语缩略词“WDYD”经常作为“What Do You Do?”的缩写来使用,中文表示:“你是做什么的?”。本文将详细介绍英语缩写词WDYD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WDYD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WDYD”(“你是做什么的?)释义 - 英文缩写词:WDYD
- 英文单词:What Do You Do?
- 缩写词中文简要解释:你是做什么的?
- 中文拼音:nǐ shì zuò shén me de
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:Chat
以上为What Do You Do?英文缩略词WDYD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WDYD的扩展资料-
What do you do if your relationship is beginning to lose its lustre?
如果你们的关系开始失去情趣,你会怎么办?
-
What do you do when you see someone that you know, but have forgotten his name?
你看到认识的某人,却忘记了名字,这种情况下你会怎么办?
-
What do you do if someone asks you to tea?
如果有人邀请你“喝茶”,你会怎么做?
-
What do you do? / What does the company do?
你是做什么的?(WDYD)/你的公司是做什么的?
-
But what do you do when you forget what a function or class does?
但是当您忘记一个函数或者类的用途时该怎样做?
上述内容是“What Do You Do?”作为“WDYD”的缩写,解释为“你是做什么的?”时的信息,以及英语缩略词WDYD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SACM”是“Vila General Mitre, Argentina”的缩写,意思是“Vila General Mitre, Argentina”
- “SACL”是“Laguna Larga, Argentina”的缩写,意思是“Laguna Larga, Argentina”
- “SACI”是“Pilar, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷皮拉尔”
- “SACD”是“Coronel Olmedo, Argentina”的缩写,意思是“Coronel Olmedo, Argentina”
- “SACC”是“Lacumbre, Argentina”的缩写,意思是“拉昆布,阿根廷”
- “SABE”是“Buenos Aires Aeroparque Jorge, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires Aeroparque Jorge, Argentina”
- “SAAU”是“Villaguay, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷维拉圭”
- “SAAR”是“Rosario, Argentina”的缩写,意思是“罗萨里奥,阿根廷”
- “SAAP”是“Parana General Urquiza, Argentina”的缩写,意思是“Parana General Urquiza, Argentina”
- “SAAM”是“Mazaruca, Argentina”的缩写,意思是“马扎鲁卡,阿根廷”
- “SAAJ”是“Junin, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷朱宁”
- “SAAI”是“Punta Indio, Argentina”的缩写,意思是“Punta Indio, Argentina”
- “SAAG”是“Gualeguaychu, Argentina”的缩写,意思是“Gualeguaychu, Argentina”
- “SAAC”是“Concordia Comodoro Pierres, Argentina”的缩写,意思是“Concordia Comodoro Pierres, Argentina”
- “SAAA”是“San Antonio de Areco, Argentina”的缩写,意思是“San Antonio de Areco, Argentina”
- “RPXU”是“Sorsogon, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾索索索贡”
- “RPXT”是“Alabat, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾阿拉巴特”
- “RPXR”是“Corregidor-Cavite, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾科雷吉多鱼子酱”
- “RPXP”是“Poro Point-La Union, Philippines”的缩写,意思是“Poro Point-La Union, Philippines”
- “RPXM”是“Fort Magsaysay-Nueva Ecija, Philippines”的缩写,意思是“Fort Magsaysay-Nueva Ecija, Philippines”
- “RPXJ”是“Jomalig, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾乔马利格”
- “RPXI”是“Itbayat, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾伊特巴亚特”
- “RPXG”是“Lubang, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾鲁邦”
- “RPXC”是“Tarlac, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾塔拉克”
- “RPWZ”是“Bislig, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾比斯利格”
- have got something there
- have (got) the hots for someone
- have got the hots for someone
- have (got) to do something
- have got to do something
- have (got) to hand it to someone
- have got to hand it to someone
- have had enough
- have had it
- have had its/your day
- have had it (up to here) with
- have had it up to here with
- have had it with
- have had the best of
- have had your chips
- have half a mind/a good mind to do something
- have heard of someone
- have heard of someone/something
- have heard of something
- have/hold all the aces
- have/hold the whip hand
- have hysterics
- have inner resources
- have it away
- have it bad
- 埋單
- 埋天怨地
- 埋头
- 埋头苦干
- 埋怨
- 埋汰
- 埋沒
- 埋没
- 埋点
- 埋線
- 埋线
- 埋葬
- 埋藏
- 埋設
- 埋设
- 埋頭
- 埋頭苦幹
- 埋首
- 埋點
- 埌
- 城
- 城东区
- 城中区
- 城中區
- 城中村
|