英文缩写 |
“SPAM”是“Self Propelled Automatic Mail”的缩写,意思是“自动推进邮件” |
释义 |
英语缩略词“SPAM”经常作为“Self Propelled Automatic Mail”的缩写来使用,中文表示:“自动推进邮件”。本文将详细介绍英语缩写词SPAM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SPAM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SPAM”(“自动推进邮件)释义 - 英文缩写词:SPAM
- 英文单词:Self Propelled Automatic Mail
- 缩写词中文简要解释:自动推进邮件
- 中文拼音:zì dòng tuī jìn yóu jiàn
- 缩写词流行度:410
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:General
以上为Self Propelled Automatic Mail英文缩略词SPAM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Self Propelled Automatic Mail”作为“SPAM”的缩写,解释为“自动推进邮件”时的信息,以及英语缩略词SPAM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “48824”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48823”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48822”是“Eagle, MI”的缩写,意思是“米河鹰”
- “48821”是“Dimondale, MI”的缩写,意思是“Dimondale,米河”
- “48820”是“Dewitt, MI”的缩写,意思是“德威特,米河”
- “1F3”是“Hartlee Field Airport, Denton, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州丹顿哈特利机场”
- “48819”是“Dansville, MI”的缩写,意思是“米河丹斯维尔”
- “48818”是“Crystal, MI”的缩写,意思是“米河水晶”
- “48817”是“Corunna, MI”的缩写,意思是“米河科伦纳”
- “48816”是“Cohoctah, MI”的缩写,意思是“米河科赫塔赫”
- “48815”是“Clarksville, MI”的缩写,意思是“米河Clarksville”
- “48813”是“Charlotte, MI”的缩写,意思是“米河夏洛特”
- “48812”是“Cedar Lake, MI”的缩写,意思是“米河雪松湖”
- “48811”是“Carson City, MI”的缩写,意思是“米河卡森城”
- “48809”是“Belding, MI”的缩写,意思是“贝尔丁,米河”
- “48808”是“Bath, MI”的缩写,意思是“巴斯,米河”
- “48807”是“Bannister, MI”的缩写,意思是“班尼斯特,米河”
- “48806”是“Ashley, MI”的缩写,意思是“艾希礼,米河”
- “48805”是“Okemos, MI”的缩写,意思是“米河奥基莫斯”
- “48804”是“Mount Pleasant, MI”的缩写,意思是“密歇根州普莱森特山”
- “48803”是“Troy, MI”的缩写,意思是“Troy,米河”
- “48802”是“Alma, MI”的缩写,意思是“阿尔玛,米河”
- “1E9”是“Maples Field Airport, Canyon, Texas USA”的缩写,意思是“枫树机场,美国德克萨斯州Canyon”
- “48801”是“Alma, MI”的缩写,意思是“阿尔玛,米河”
- “1F8”是“Ambassador Air Field, Ambassador College, Big Sandy, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州大桑迪大使学院空军大使”
- the Square Mile
- the squeaky wheel gets the grease
- the staff of life
- the Standard & Poor's 500
- the Stations of the Cross
- the Statue of Liberty
- the status quo
- the status quo ante
- the Stone Age
- the straight and narrow
- the stratosphere
- the straw that breaks the camel's back
- the streets are paved with gold
- the stuff of something
- the subtropics
- the Sunbelt
- the sun sets on something
- the Supreme Being
- the Supreme Court
- theta
- the TA
- the TA
- the tail end
- the tail wagging the dog
- the Taliban
- 行刺
- 行动
- 行动不便
- 行动主义
- 行动值
- 行动剧
- 行动方案
- 行动电话
- 行动纲领
- 行动自由
- 行动艺术家
- 行动装置
- 行动计划
- 行動
- 行動不便
- 行動主義
- 行動值
- 行動劇
- 行動方案
- 行動綱領
- 行動自由
- 行動藝術家
- 行動裝置
- 行動計劃
- 行動電話
|