英文缩写 |
“STS”是“Scent Technology System”的缩写,意思是“气味技术系统” |
释义 |
英语缩略词“STS”经常作为“Scent Technology System”的缩写来使用,中文表示:“气味技术系统”。本文将详细介绍英语缩写词STS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词STS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “STS”(“气味技术系统)释义 - 英文缩写词:STS
- 英文单词:Scent Technology System
- 缩写词中文简要解释:气味技术系统
- 中文拼音:qì wèi jì shù xì tǒng
- 缩写词流行度:849
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Hardware
以上为Scent Technology System英文缩略词STS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Scent Technology System”作为“STS”的缩写,解释为“气味技术系统”时的信息,以及英语缩略词STS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “54226”是“Maplewood, WI”的缩写,意思是“WI梅普尔伍德”
- “54221”是“Manitowoc, WI”的缩写,意思是“WI Manitowoc”
- “54220”是“Manitowoc, WI”的缩写,意思是“WI Manitowoc”
- “54217”是“Luxemburg, WI”的缩写,意思是“Luxemburg,WI”
- “54216”是“Kewaunee, WI”的缩写,意思是“WI基沃尼”
- “54215”是“Kellnersville, WI”的缩写,意思是“威斯康星州凯尔纳斯维尔”
- “54214”是“Francis Creek, WI”的缩写,意思是“威斯康星州弗朗西斯溪”
- “54213”是“Forestville, WI”的缩写,意思是“WI福里斯特维尔”
- “54212”是“Fish Creek, WI”的缩写,意思是“WI鱼溪”
- “54211”是“Ephraim, WI”的缩写,意思是“Ephraim,WI”
- “54210”是“Ellison Bay, WI”的缩写,意思是“埃里森湾”
- “54209”是“Egg Harbor, WI”的缩写,意思是“鸡蛋港”
- “54208”是“Denmark, WI”的缩写,意思是“丹麦”
- “54207”是“Collins, WI”的缩写,意思是“Collins,WI”
- “54206”是“Kossuth, WI”的缩写,意思是“Kossuth,WI”
- “54205”是“Casco, WI”的缩写,意思是“卡斯科,WI”
- “54204”是“Brussels, WI”的缩写,意思是“WI布鲁塞尔”
- “54203”是“Branch, WI”的缩写,意思是“WI分公司”
- “54202”是“Baileys Harbor, WI”的缩写,意思是“威斯康星州贝利港”
- “54201”是“Algoma, WI”的缩写,意思是“WI Algoma”
- “54182”是“Zachow, WI”的缩写,意思是“WI扎乔”
- “54180”是“Wrightstown, WI”的缩写,意思是“WI赖茨敦”
- “54177”是“Wausaukee, WI”的缩写,意思是“WI沃索基”
- “54175”是“Townsend, WI”的缩写,意思是“汤森德,WI”
- “54174”是“Suring, WI”的缩写,意思是“保证,WI”
- wang
- wanger
- wangle
- wank
- wanker
- wanky
- wanly
- wanna
- wannabe
- want
- want ad
- want ad
- wantaway
- wanted
- wanting
- wanton
- wantonly
- wantonness
- WAP
- wapiti
- war
- warble
- warbler
- war bride
- war chest
- 输运
- 输送
- 输送媒介
- 输送带
- 辔
- 辔头
- 辕
- 辖
- 辖制
- 辖区
- 辗
- 辗轧
- 辗转
- 辗转反侧
- 辘
- 辘轳
- 辙
- 辚
- 辛
- 辛
- 辛丑
- 辛丑条约
- 辛丑條約
- 辛亥
- 辛亥革命
|