英文缩写 |
“TTEP”是“Titrate To End Point”的缩写,意思是“滴定到终点” |
释义 |
英语缩略词“TTEP”经常作为“Titrate To End Point”的缩写来使用,中文表示:“滴定到终点”。本文将详细介绍英语缩写词TTEP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TTEP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TTEP”(“滴定到终点)释义 - 英文缩写词:TTEP
- 英文单词:Titrate To End Point
- 缩写词中文简要解释:滴定到终点
- 中文拼音:dī dìng dào zhōng diǎn
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Chemistry
以上为Titrate To End Point英文缩略词TTEP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Titrate To End Point”作为“TTEP”的缩写,解释为“滴定到终点”时的信息,以及英语缩略词TTEP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FNCH”是“Chitato-Dundo, Angola”的缩写,意思是“Chitato-Dundo, Angola”
- “FNCC”是“Caccolo, Angola”的缩写,意思是“Caccolo,安哥拉”
- “FNCB”是“Camembe, Angola”的缩写,意思是“安哥拉卡门贝”
- “FNCA”是“Cabinda, Angola”的缩写,意思是“安哥拉卡宾达”
- “FNBG”是“Benguela, Angola”的缩写,意思是“安哥拉本格拉”
- “FNAM”是“Ambriz, Angola”的缩写,意思是“安哥拉安布里什”
- “FMSZ”是“Ankazoabo, Madagascar”的缩写,意思是“Ankazoabo, Madagascar”
- “FMSY”是“Ampanihy, Madagascar”的缩写,意思是“安帕尼希,马达加斯加”
- “FMSV”是“Betoiky, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加Betoiky”
- “FMST”是“Toliara, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加托利亚”
- “FMSR”是“Morombe, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加莫隆贝”
- “FMSO”是“Ranohira, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加拉诺希拉”
- “FMSN”是“Tanandava, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加塔南达瓦”
- “FMSM”是“Mananjary, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加马纳扎里”
- “FMSL”是“Bekily, Madagascar”的缩写,意思是“贝基利,马达加斯加”
- “FMSK”是“Manakara, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加马纳卡拉”
- “FMSJ”是“Manja, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加Manja”
- “FMSI”是“Ihosy, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加伊霍西”
- “FMSG”是“Farafangana, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加Farafangana”
- “FMSF”是“Fianarantsoa, Madagascar”的缩写,意思是“Fianarantsoa, Madagascar”
- “FMSE”是“Betroka, Madagascar”的缩写,意思是“Betroka,马达加斯加”
- “FMSD”是“Tolagnaro, Madagascar”的缩写,意思是“Tolagnaro, Madagascar”
- “FMSC”是“Mandabe, Madagascar”的缩写,意思是“曼达贝,马达加斯加”
- “FMSB”是“Beroroha, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加贝罗罗罗哈”
- “FMSA”是“Ambalavao, Madagascar”的缩写,意思是“Ambalavao, Madagascar”
- packed/squashed like sardines
- packer
- packet
- pack ice
- packing
- packing case
- packing crate
- pack someone in
- pack someone off
- pack something away
- pack something in
- pack something into something
- pack something/someone in
- pack something/somewhere out
- pack (something) up
- pack something up
- pack up
- pack-up
- pack up
- pack up
- pack up (something)
- pack up something
- pact
- pacy
- pad
- 死无葬身之地
- 死有余辜
- 死有餘辜
- 死期
- 死机
- 死板
- 死棋
- 死機
- 死死
- 死气沉沉
- 死气白赖
- 死氣沉沉
- 死氣白賴
- 死水
- 死活
- 死活不顧
- 死活不顾
- 死海
- 死海古卷
- 死海經卷
- 死海经卷
- 死灰复燃
- 死灰復燃
- 死点
- 死無對證
|