英文缩写 |
“MGLT”是“Micro-Gravity Linear acceleration Tolerance”的缩写,意思是“微重力线加速度容限” |
释义 |
英语缩略词“MGLT”经常作为“Micro-Gravity Linear acceleration Tolerance”的缩写来使用,中文表示:“微重力线加速度容限”。本文将详细介绍英语缩写词MGLT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MGLT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MGLT”(“微重力线加速度容限)释义 - 英文缩写词:MGLT
- 英文单词:Micro-Gravity Linear acceleration Tolerance
- 缩写词中文简要解释:微重力线加速度容限
- 中文拼音:wēi zhòng lì xiàn jiā sù dù róng xiàn
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Physics
以上为Micro-Gravity Linear acceleration Tolerance英文缩略词MGLT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Micro-Gravity Linear acceleration Tolerance”作为“MGLT”的缩写,解释为“微重力线加速度容限”时的信息,以及英语缩略词MGLT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “VIP”是“Very Inspirational Posse”的缩写,意思是“Very Inspirational Posse”
- “WTE”是“Wyoming Tribune- Eagle”的缩写,意思是“Wyoming Tribune-Eagle”
- “VC”是“Vicious Circle”的缩写,意思是“恶性循环”
- “VB”是“Volunteer Bureau”的缩写,意思是“志愿者局”
- “WOLR”是“FM-91.3, Lake City, Florida”的缩写,意思是“FM 91.3,莱克城,佛罗里达州”
- “WOW”是“Woodsmen Of the World”的缩写,意思是“Woodsmen Of The World”
- “CP”是“College Preparatory”的缩写,意思是“大学预科”
- “WOOF”是“AM-560, FM-99.7, Dothan, Alabama”的缩写,意思是“AM-560, FM-99.7, Dothan, Alabama”
- “WGOG”是“FM-96.3, Walhalla, South Carolina”的缩写,意思是“FM-96.3,沃尔哈拉,南卡罗来纳州”
- “WOW”是“Wisdom, Opportunity, and Wealth”的缩写,意思是“智慧、机会和财富”
- “WOW”是“Write On Workshop”的缩写,意思是“写在研讨会上”
- “WGOH”是“AM-1370, Grayson, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达格雷森AM-1370”
- “WRJF”是“LPFM-101.7, Menomonie/ Dunn, Wisconsin”的缩写,意思是“LPFM-101.7, Menomonie/Dunn, Wisconsin”
- “WOW”是“Wonderful Opportunities Worth”的缩写,意思是“Wonderful Opportunities Worth”
- “TEACH”是“Technical Education Arts Citizenship And Health”的缩写,意思是“技术教育艺术公民与健康”
- “KATY”是“FM-101.3, Katy, Texas”的缩写,意思是“FM-101.3,德克萨斯州凯蒂”
- “KATU”是“TV-2, Portland, Oregon”的缩写,意思是“TV-2, Portland, Oregon”
- “BOM”是“Big Opera Mundi”的缩写,意思是“大歌剧芒迪”
- “CAFE”是“Creating Awareness For Everyone”的缩写,意思是“为每个人创造意识”
- “SHU”是“Segregated Housing Unit”的缩写,意思是“分离式住房单元”
- “WCMO”是“TV-15, Marietta College, Marietta, Ohio”的缩写,意思是“TV-15, Marietta College, Marietta, Ohio”
- “SINE”是“Systematic Integral New Evangelization”的缩写,意思是“系统整合新传福音”
- “EWGA”是“East-West Greenway Association”的缩写,意思是“东西绿道协会”
- “ASDS”是“Acts Scenario Development System”的缩写,意思是“ACTS场景开发系统”
- “PNCC”是“Polish National Catholic Church”的缩写,意思是“波兰国家天主教会”
- go through
- go through a bad/difficult/rough/sticky patch
- go through fire and water
- go through hoops
- go through something
- go through the floor
- go through the motions
- go through the roof
- go through the wringer/put someone through the wringer
- go through with something
- got it in one!
- got it in one
- go-to
- go to any lengths
- go to bat for someone
- go to bed with someone
- go to blazes
- go together
- go to great lengths
- go to hell
- go to hell and back
- go to law
- go too far
- go to pieces
- go to press
- 蘆山縣
- 蘆席
- 蘆柴棒
- 蘆根
- 蘆洞
- 蘆洲
- 蘆洲市
- 蘆淞區
- 蘆溝橋
- 蘆溝橋事變
- 蘆溪
- 蘆溪縣
- 蘆竹
- 蘆竹鄉
- 蘆笙
- 蘆筍
- 蘆管
- 蘆花
- 蘆花黃雀
- 蘆荻
- 蘆葦
- 蘆葦鶯
- 蘆薈
- 蘆鰻
- 蘇
|