英文缩写 |
“ESC”是“Environmental Science Center at the University of Augsburg”的缩写,意思是“奥格斯堡大学环境科学中心” |
释义 |
英语缩略词“ESC”经常作为“Environmental Science Center at the University of Augsburg”的缩写来使用,中文表示:“奥格斯堡大学环境科学中心”。本文将详细介绍英语缩写词ESC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ESC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ESC”(“奥格斯堡大学环境科学中心)释义 - 英文缩写词:ESC
- 英文单词:Environmental Science Center at the University of Augsburg
- 缩写词中文简要解释:奥格斯堡大学环境科学中心
- 中文拼音:ào gé sī bǎo dà xué huán jìng kē xué zhōng xīn
- 缩写词流行度:1238
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Environmental Science Center at the University of Augsburg英文缩略词ESC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Environmental Science Center at the University of Augsburg”作为“ESC”的缩写,解释为“奥格斯堡大学环境科学中心”时的信息,以及英语缩略词ESC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CTO”是“Commercial Tax Officer”的缩写,意思是“商业税务官”
- “INA”是“Indian National Army”的缩写,意思是“印度国民军”
- “N58”是“Tiger Field, Fernley, Nevada USA”的缩写,意思是“Tiger Field, Fernley, Nevada USA”
- “CGSM”是“Canadian GeoSpace Monitoring”的缩写,意思是“加拿大地理空间监测”
- “N59”是“Rosachi Air Park, Smith, Nevada USA”的缩写,意思是“Rosachi Air Park, Smith, Nevada USA”
- “N86”是“Spanish Springs Airport, Reno, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州里诺西班牙斯普林斯机场”
- “UCT”是“INCORRECT abbreviation for Coordinated Universal Time (see UTC)”的缩写,意思是“协调世界时的缩写不正确(请参阅UTC)”
- “ET”是“Ephemeris Time”的缩写,意思是“星历时间”
- “GA”是“Greenwich Atomic (name used in UK for UTC prior to 1964)”的缩写,意思是“格林威治原子(1964年以前在英国用于UTC的名称)”
- “NFL”是“Van Voorhis Field, Naval Air Station Fallon, Fallon, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州法伦市法伦海军航空站范沃希机场”
- “NV11”是“Yucca Airstrip, Yucca Flats, Mercury, Nevada USA”的缩写,意思是“尤卡机场,尤卡公寓,水星,内华达州,美国”
- “U75”是“Jackass Aeropark, Amargosa Valley, Nevada USA (closed 2004)”的缩写,意思是“美国内华达州阿玛戈萨山谷的杰克斯航空公园(2004年关闭)”
- “XSD”是“Tonopah Test Range Airport, Tonopah, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州托诺帕托诺帕试验场机场”
- “LBNY”是“Long Beach, New York”的缩写,意思是“纽约长滩”
- “FDAC”是“Federal Data Access Centre (Ottawa)”的缩写,意思是“Federal Data Access Center (Ottawa)”
- “SL”是“Sri Lanka”的缩写,意思是“斯里兰卡”
- “SRI”是“Sri Lanka”的缩写,意思是“斯里兰卡”
- “0Y2”是“Sturgeon Bay MARS Station, Sturgeon Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Sturgeon Bay MARS Station, Sturgeon Bay, Wisconsin USA”
- “0Y4”是“Lambert Fechter Municipal Airport, Hartley, Iowa USA”的缩写,意思是“Lambert Fechter Municipal Airport, Hartley, Iowa USA”
- “0Y6”是“Lake Mills Municipal Airport, Lake Mills, Iowa USA”的缩写,意思是“美国爱荷华州莱克米尔斯市机场”
- “NZDT”是“New Zealand Daylight Time [UTC + 1300]”的缩写,意思是“新西兰夏令时[UTC+1300]”
- “IKIA”是“Imam Khomeini International Airport (Tehran)”的缩写,意思是“伊玛目霍梅尼国际机场(德黑兰)”
- “GKG”是“Gaza Kruger Gonarezhou”的缩写,意思是“Gaza Kruger Gonarezhou”
- “NZDT”是“New Zealand Daylight Time (UTC+1300)”的缩写,意思是“新西兰夏令时(UTC+1300)”
- “NZST”是“New Zealand Standard Time [UTC + 1200]”的缩写,意思是“新西兰标准时间[UTC+1200]”
- jump/leap out of your skin
- jump on someone
- jump out at someone
- jump out of your skin
- jump rope
- jump rope
- jump scare
- jumpscare
- jump-start
- jumpsuit
- jump the gun
- jump through hoops
- jump through hoops
- jump to conclusions
- jump to it
- jump to someone's defence
- jumpy
- Jun.
- junction
- junction box
- juncture
- June
- juneberry
- juneberry
- juneberry
- 弱酸
- 弱電統一
- 弱音踏板
- 弱項
- 弱项
- 弱鹼
- 弱點
- 弳
- 弳度
- 張
- 張
- 張三
- 張三李四
- 張三,李四,王五,趙六
- 張丹
- 張之洞
- 張二鴻
- 張伯倫
- 張作霖
- 張僧繇
- 張儀
- 張冠李戴
- 張力
- 張勳
- 張勳復辟
|