英文缩写 |
“EFOIA”是“Electronic Freedom of Information Act”的缩写,意思是“电子信息自由法” |
释义 |
英语缩略词“EFOIA”经常作为“Electronic Freedom of Information Act”的缩写来使用,中文表示:“电子信息自由法”。本文将详细介绍英语缩写词EFOIA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EFOIA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EFOIA”(“电子信息自由法)释义 - 英文缩写词:EFOIA
- 英文单词:Electronic Freedom of Information Act
- 缩写词中文简要解释:电子信息自由法
- 中文拼音:diàn zǐ xìn xī zì yóu fǎ
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Electronic Freedom of Information Act英文缩略词EFOIA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词EFOIA的扩展资料-
The list has been posted online by the Electronic Privacy Information Center - a privacy watchdog group who filed a request under the Freedom of Information Act before suing to obtain the release of the documents.
美国电子隐私信息中心已经将这份词汇表上传到网站上,这家隐私监管组织先前根据美国《自由情报法》提出了申请,而后要求安全部门公布这份文件。
上述内容是“Electronic Freedom of Information Act”作为“EFOIA”的缩写,解释为“电子信息自由法”时的信息,以及英语缩略词EFOIA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GYI”是“Gisenyi, Rwanda”的缩写,意思是“卢旺达吉塞尼”
- “GXY”是“Greeley, Colorado USA”的缩写,意思是“Greeley, Colorado USA”
- “GXX”是“Yagoua, Republic of Cameroon”的缩写,意思是“Yagoua, Republic of Cameroon”
- “GXQ”是“Coyhaique, Chile”的缩写,意思是“智利科伊哈伊克”
- “GXG”是“Negage, Angola”的缩写,意思是“安哥拉Negage”
- “GWO”是“Greenwood, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州格林伍德”
- “GWN”是“Gnarowein, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Gnarowein, Papua New Guinea”
- “GWE”是“Gweru, Zimbabwe”的缩写,意思是“津巴布韦Gweru”
- “GWA”是“Gwa, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸古亚”
- “GVW”是“Grandview Richards-Gebaur Airport, Grandview, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州Grandview Richards Gebaur机场”
- “GVT”是“Greenville, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州格林维尔”
- “GVP”是“Greenvale, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州格林维尔”
- “GVL”是“Gainesville, Florida USA”的缩写,意思是“Gainesville, Florida USA”
- “GVE”是“Gordonsville, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州戈登斯维尔”
- “GUY”是“Guymon, Oklahoma USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州圭曼”
- “GUX”是“Guna, India”的缩写,意思是“印度Guna”
- “GUV”是“Mougulu, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚穆古卢”
- “GUU”是“Grundarfjordur, Iceland”的缩写,意思是“格伦达夫约德,冰岛”
- “GUQ”是“Guanare, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉关那雷”
- “GUO”是“Gualaco, Honduras”的缩写,意思是“瓜拉科,洪都拉斯”
- “GUL”是“Goulburn, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Goulburn, New South Wales, Australia”
- “GUJ”是“Guaratingueta, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“Guaratingueta, Sao Paulo, Brazil”
- “GUE”是“Guriaso, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚古里亚索”
- “TII”是“Tirinkot, Afghanistan”的缩写,意思是“Tirinkot, Afghanistan”
- “TIO”是“Tilin, Burma ( Myanmar)”的缩写,意思是“Tilin, Burma (Myanmar)”
- underarm
- under arms
- underbelly
- underbite
- underbrush
- under canvas
- undercarriage
- undercarriage
- undercharge
- underclass
- underclothes
- underclothing
- undercoat
- under constraint
- under control
- undercook
- undercooked
- undercount
- under-count
- undercover
- undercurrent
- undercut
- underdeveloped
- underdog
- underdone
- 三七開定論
- 三三两两
- 三三兩兩
- 三下两下
- 三下五除二
- 三下兩下
- 三不
- 三不五时
- 三不五時
- 三不朽
- 三不沾
- 三不知
- 三不管
- 三世
- 三两
- 三个世界
- 三个代表
- 三个和尚没水吃
- 三个和尚没水喝
- 三个女人一个墟
- 三个女人一台戏
- 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮
- 三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮
- 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
- 三个臭皮匠,赛过诸葛亮
|