英文缩写 |
“MCRD PI”是“Marine Corps Recruit Depot Parris Island”的缩写,意思是“海军陆战队招募基地帕里斯岛” |
释义 |
英语缩略词“MCRD PI”经常作为“Marine Corps Recruit Depot Parris Island”的缩写来使用,中文表示:“海军陆战队招募基地帕里斯岛”。本文将详细介绍英语缩写词MCRD PI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MCRD PI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MCRD PI”(“海军陆战队招募基地帕里斯岛)释义 - 英文缩写词:MCRD PI
- 英文单词:Marine Corps Recruit Depot Parris Island
- 缩写词中文简要解释:海军陆战队招募基地帕里斯岛
- 中文拼音:hǎi jūn lù zhàn duì zhāo mù jī dì pà lǐ sī dǎo
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Marine Corps Recruit Depot Parris Island英文缩略词MCRD PI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Marine Corps Recruit Depot Parris Island”作为“MCRD PI”的缩写,解释为“海军陆战队招募基地帕里斯岛”时的信息,以及英语缩略词MCRD PI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WDPT”是“Former FM-95.7, Piqua, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-95.7, Piqua, Ohio”
- “WHIO”是“FM-95.7, Piqua, Ohio”的缩写,意思是“FM-95.7, Piqua, Ohio”
- “WDPS”是“FM-89.5, Dayton, Ohio”的缩写,意思是“FM-89.5, Dayton, Ohio”
- “WING”是“Former FM-102.9, Springfield, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-102.9, Springfield, Ohio”
- “WAZU”是“Former FM-102.9, Springfield, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-102.9, Springfield, Ohio”
- “JRCA”是“Jewish Religious Community Of Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚犹太宗教团体”
- “WBLY”是“Former FM-102.9, Springfield, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-102.9, Springfield, Ohio”
- “WDHT”是“FM-102.9, Springfield, Ohio”的缩写,意思是“FM-102.9, Springfield, Ohio”
- “WEDI”是“AM-1130, Eaton, Ohio”的缩写,意思是“AM-1130, Eaton, Ohio”
- “FAITA”是“First Americans In The Arts”的缩写,意思是“艺术界的第一批美国人”
- “EKD”是“Evangelische Kirche in Deutschland”的缩写,意思是“德国基尔切福音派”
- “ALIN”是“Arid Lands Information Network”的缩写,意思是“干旱土地信息网”
- “WGIC”是“Former AM-1500, Xenia, Ohio”的缩写,意思是“前AM-1500,俄亥俄州Xenia”
- “SRSG”是“Statistical Reporting And Support Group”的缩写,意思是“统计报告和支持小组”
- “DTB”是“De.Talk.Bizarre”的缩写,意思是“离奇的谈话”
- “VRSP”是“Vrokastro Regional Survey Project”的缩写,意思是“Vrokastro Regional Survey Project”
- “DNA”是“Douglas Noel Adams, writer and dramatist”的缩写,意思是“作家兼剧作家道格拉斯·诺尔·亚当斯”
- “RJC”是“Reggae, Jazz, and Contemporary”的缩写,意思是“Reggae, Jazz, and Contemporary”
- “CLC”是“Creative Learning Center”的缩写,意思是“创意学习中心”
- “KPOL”是“Former TV-22, Los Angeles, California”的缩写,意思是“前TV-22,加利福尼亚州洛杉矶”
- “KBIC”是“Former TV-22, Los Angeles, California”的缩写,意思是“前TV-22,加利福尼亚州洛杉矶”
- “IFSA”是“Islamic Forum for Science and Arts”的缩写,意思是“伊斯兰科学与艺术论坛”
- “PCW”是“Prepared, Capable, and Willing”的缩写,意思是“Prepared, Capable, and Willing”
- “KWHY”是“TV-22, DT-42, Los Angeles, California”的缩写,意思是“TV-22,DT-42,加利福尼亚州洛杉矶”
- “K27EE”是“LPTV-27, Ukiah, California”的缩写,意思是“加利福尼亚州,Ukiah,LPTV-27”
- make light of something
- make light work of something/doing something
- make like
- make little of something
- make love
- make love to someone
- make matters worse
- make mincemeat of someone
- make mischief
- make much/a lot of someone
- make much of something
- make nice
- make no apologies
- make no bones about something
- make no claim to be something
- make noises
- make no mistake
- make no mistake (about it)
- make no mistake about it
- make nonsense of something
- make no odds
- make off
- make off with something
- make-or-break
- make or break something
- 蒙受
- 蒙古
- 蒙古人
- 蒙古人民共和国
- 蒙古人民共和國
- 蒙古包
- 蒙古国
- 蒙古國
- 蒙古大夫
- 蒙古族
- 蒙古沙雀
- 蒙古沙鴴
- 蒙古沙鸻
- 蒙古百灵
- 蒙古百靈
- 蒙古語
- 蒙古语
- 蒙召
- 蒙哄
- 蒙哥馬利
- 蒙哥马利
- 蒙嘉慧
- 蒙圈
- 蒙在鼓裡
- 蒙在鼓里
|