英文缩写 |
“CGS (ORA)”是“Contract and Grants Staff (ORA)”的缩写,意思是“Contract and Grants Staff (ORA)” |
释义 |
英语缩略词“CGS (ORA)”经常作为“Contract and Grants Staff (ORA)”的缩写来使用,中文表示:“Contract and Grants Staff (ORA)”。本文将详细介绍英语缩写词CGS (ORA)所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CGS (ORA)的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CGS (ORA)”(“Contract and Grants Staff (ORA))释义 - 英文缩写词:CGS (ORA)
- 英文单词:Contract and Grants Staff (ORA)
- 缩写词中文简要解释:Contract and Grants Staff (ORA)
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Contract and Grants Staff (ORA)英文缩略词CGS (ORA)的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Contract and Grants Staff (ORA)”作为“CGS (ORA)”的缩写,解释为“Contract and Grants Staff (ORA)”时的信息,以及英语缩略词CGS (ORA)所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “34982”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34981”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34979”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34974”是“Okeechobee, FL”的缩写,意思是“FL奥基乔比”
- “34973”是“Okeechobee, FL”的缩写,意思是“FL奥基乔比”
- “34972”是“Okeechobee, FL”的缩写,意思是“FL奥基乔比”
- “34958”是“Jensen Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州延森海滩”
- “34957”是“Jensen Beach, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州延森海滩”
- “34956”是“Indiantown, FL”的缩写,意思是“FL印第安敦”
- “COLO”是“Colorado”的缩写,意思是“科罗拉多州”
- “34954”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34953”是“Port Saint Lucie, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州圣卢西港”
- “34952”是“Port Saint Lucie, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州圣卢西港”
- “34951”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34950”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34949”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34948”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34947”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34946”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34945”是“Fort Pierce, FL”的缩写,意思是“FL皮尔斯堡”
- “34924”是“Okeechobee, FL”的缩写,意思是“FL奥基乔比”
- “34876”是“Lake Butter, FL”的缩写,意思是“FL湖黄油”
- “34869”是“Tarpon Springs, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州塔彭泉”
- “34837”是“Hunters Creek, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州亨特溪”
- “34801”是“Brooksville, FL”的缩写,意思是“FL布鲁克斯维尔”
- hauler
- haulier
- haul someone over the coals
- haul someone up
- haunch
- haunt
- haunted
- haunting
- haute couture
- haute couture
- haute cuisine
- hauteur
- have
- have a ball
- have a bash
- have a bearing on something
- have a bee in your bonnet
- have a blonde moment
- have a bone to pick with someone
- have a bumpy ride
- have a bun in the oven
- have a butcher's
- incompletely
- incompleteness
- incomprehensibility
- 狗帶
- 狗年
- 狗急跳墙
- 狗急跳牆
- 狗扯羊皮
- 狗拳
- 狗拿耗子
- 狗改不了吃屎
- 狗日
- 狗杂碎
- 狗杂种
- 狗熊
- 狗爬式
- 狗牌
- 狗狗
- 狗狗币
- 狗狗幣
- 狗獾
- 狗玩儿的
- 狗玩兒的
- 狗男女
- 狗皮膏药
- 狗皮膏藥
- 狗眼看人低
- 狗秀
|