英文缩写 |
“OBRR (CBER)”是“Office of Blood Research and Review (CBER)”的缩写,意思是“血液研究与审查办公室(CBER)” |
释义 |
英语缩略词“OBRR (CBER)”经常作为“Office of Blood Research and Review (CBER)”的缩写来使用,中文表示:“血液研究与审查办公室(CBER)”。本文将详细介绍英语缩写词OBRR (CBER)所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词OBRR (CBER)的分类、应用领域及相关应用示例等。 “OBRR (CBER)”(“血液研究与审查办公室(CBER))释义 - 英文缩写词:OBRR (CBER)
- 英文单词:Office of Blood Research and Review (CBER)
- 缩写词中文简要解释:血液研究与审查办公室(CBER)
- 中文拼音:xuè yè yán jiū yǔ shěn chá bàn gōng shì
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Office of Blood Research and Review (CBER)英文缩略词OBRR (CBER)的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Office of Blood Research and Review (CBER)”作为“OBRR (CBER)”的缩写,解释为“血液研究与审查办公室(CBER)”时的信息,以及英语缩略词OBRR (CBER)所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WIVA”是“Wisconsin Indian Veterans Association”的缩写,意思是“Wisconsin Indian Veterans Association”
- “WIVA”是“Wisconsin Virtual Academy”的缩写,意思是“Wisconsin Virtual Academy”
- “WIV”是“Merry Wives of Windsor by Shakespeare”的缩写,意思是“莎士比亚笔下温莎的快乐妻子”
- “WIV”是“Wizzard In Vinyl”的缩写,意思是“乙烯基威撒”
- “WNIJ”是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”
- “WNIQ”是“FM-91.5, Sterling, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.5, Sterling, Illinois”
- “WEFT”是“FM-90.1, Champaign, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.1, Champaign, Illinois”
- “WIUM”是“FM-91.3, Macomb, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.3, Macomb, Illinois”
- “WIUW”是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”
- “WIUS”是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”
- “WIUP”是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”
- “WIUA”是“Workers Industrial Union of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚工人工会”
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- there's no accounting for taste
- there's no danger of that!
- there's no danger of that
- there's no denying
- there's no escaping the fact
- there's no help for it
- there's no knowing
- there's no knowing/telling/saying
- there's none so deaf as those who will not hear
- there's no rest for the wicked
- there's no smoke without fire
- there's no such thing as a free lunch
- there's no such thing as bad publicity
- there's no such thing/person (as)
- there's nothing in something
- there's no time like the present
- (there's) no two ways about it.
- there's nowt so queer as folk
- there's one law for the rich and another for the poor
- there's safety in numbers
- there's something in something
- there's something to be said for
- the rest is history
- the Restoration
- the Resurrection
- 神父
- 神獸
- 神甫
- 神異
- 神的儿子
- 神的兒子
- 神社
- 神祇
- 神祕莫測
- 神祖
- 神神叨叨
- 神神道道
- 神祠
- 神秘
- 神秘主义
- 神秘主義
- 神秘莫测
- 神童
- 神笔
- 神筆
- 神經
- 神經元
- 神經元網
- 神經原
- 神經外科
|