英文缩写 |
“START”是“Strategic Arms Reduction Talks”的缩写,意思是“战略武器削减谈判” |
释义 |
英语缩略词“START”经常作为“Strategic Arms Reduction Talks”的缩写来使用,中文表示:“战略武器削减谈判”。本文将详细介绍英语缩写词START所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词START的分类、应用领域及相关应用示例等。 “START”(“战略武器削减谈判)释义 - 英文缩写词:START
- 英文单词:Strategic Arms Reduction Talks
- 缩写词中文简要解释:战略武器削减谈判
- 中文拼音:zhàn lvè wǔ qì xuē jiǎn tán pàn
- 缩写词流行度:87
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Strategic Arms Reduction Talks英文缩略词START的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词START的扩展资料-
Reagan insisted that the name of the treaty be changed from Strategic Arms Limitation Talks to Strategic Arms Reduction Talks(START).
里根坚持要将限制战略武器条约的名字改为削减战略武器条约。
-
Even if the anticipated Strategic Arms Reduction Talks(START) succeed, the US and Russian arsenals will still be much larger than the rest, but the differences will not be as great as before.
即使期待中的战略武器削减谈判(START)取得成功,美国和俄罗斯的核武数量也将远远大于其他国家,但差距不会像以前那么明显。
-
It was hardly an environment conducive to conceptual thought when SALT II got under way in October 1972. strategic arms reduction talks ( START )
1972年10月,第二阶段限制战略武器会谈进行时的环境几乎使人无法思考问题。
上述内容是“Strategic Arms Reduction Talks”作为“START”的缩写,解释为“战略武器削减谈判”时的信息,以及英语缩略词START所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “LFJS”是“Soissons-Choumelles, S-France”的缩写,意思是“Soissons-Choumelles, S-France”
- “LFJM”是“Chailley, S-France”的缩写,意思是“Chailley, S-France”
- “LFJL”是“Metz/Nancy-Lorraine, S-France”的缩写,意思是“Metz/Nancy Lorraine,法国南部”
- “LFJG”是“Cross la Garde, S-France”的缩写,意思是“Cross La Garde, S-France”
- “LFIX”是“Itxassou, S-France”的缩写,意思是“Itxassou, S-France”
- “LFIV”是“Vandays-Montalivet, S-France”的缩写,意思是“法国南部Vandays Montalivet”
- “LFIT”是“Toulouse-Bourg Saint Bernard, S-France”的缩写,意思是“图卢兹堡圣伯纳德,法国南部”
- “LFIR”是“Revel-Montgey, S-France”的缩写,意思是“Revel-Montgey, S-France”
- “LFIP”是“Beyresourde-Balestas, S-France”的缩写,意思是“贝雷索德巴勒斯塔斯,法国南部”
- “LFIO”是“Toulouse-Montaudran, S-France”的缩写,意思是“Toulouse-Montaudran, S-France”
- “LFIN”是“Cross Griz-Nez, S-France”的缩写,意思是“Cross Griz Nez,S-France公司”
- “LFIM”是“St. Gaudens-Montrejeau, S-France”的缩写,意思是“St. Gaudens-Montrejeau, S-France”
- “LFIL”是“Rion-des-Landes, S-France”的缩写,意思是“Rion-des-Landes, S-France”
- “LFIK”是“Riberac Saint Aulaye, S-France”的缩写,意思是“Riberac Saint Aulaye, S-France”
- “LFIJ”是“Cross Jobourg, S-France”的缩写,意思是“S-France跨Jobourg”
- “LFIG”是“Cassagnes-Beghones, S-France”的缩写,意思是“Cassagnes Begines,法国南部”
- “LFIF”是“St. Afrique-Belmont, S-France”的缩写,意思是“圣非利克-贝尔蒙,法国南部”
- “LFIE”是“Cross Etel, S-France”的缩写,意思是“Cross Etel, S-France”
- “LFIC”是“Cross Corsen, S-France”的缩写,意思是“Cross Corsen,S-France公司”
- “LFIB”是“Belves-Saint Pardoux, S-France”的缩写,意思是“Belves-Saint Pardoux, S-France”
- “LFHZ”是“Sallanches-Mont Blanc, S-France”的缩写,意思是“Sallanches-Mont Blanc, S-France”
- “LFHY”是“Moulins-Montbeugny, S-France”的缩写,意思是“Moulins-Montbeugny, S-France”
- “LFHX”是“Lapalisse-Perigny, S-France”的缩写,意思是“法国南部Lapalise Perigny”
- “LFHW”是“Belleville-Villie/Morgon, S-France”的缩写,意思是“Belleville Villie/Morgon,S-France”
- “LFHV”是“VileS-France-Tarare, S-France”的缩写,意思是“VileS-France-Tarare, S-France”
- bring something to the party
- bring something up
- bring/take someone down a peg (or two)
- bring the house down
- bring up the rear
- brinjal
- brink
- brinkmanship
- briny
- brio
- brioche
- briquet
- briquette
- bris
- Bris
- Brisbane
- brisk
- brisket
- briskly
- briskness
- bristle
- bristlecone pine
- bristle with something
- bristly
- Bristol
- 克他命
- 克侖特羅
- 克俭
- 克儉
- 克利夫兰
- 克利夫蘭
- 克利斯朵夫
- 克制
- 克劳修斯
- 克劳德
- 克劳斯
- 克劳福德
- 克勒
- 克勞修斯
- 克勞德
- 克勞斯
- 克勞福德
- 克勤克俭
- 克勤克儉
- 克国
- 克國
- 克基拉岛
- 克基拉島
- 克娄巴特拉
- 克婁巴特拉
|