英文缩写 |
“SAJ”是“Specijalna Antiteroristicka Jedinica”的缩写,意思是“特别是杰迪尼卡” |
释义 |
英语缩略词“SAJ”经常作为“Specijalna Antiteroristicka Jedinica”的缩写来使用,中文表示:“特别是杰迪尼卡”。本文将详细介绍英语缩写词SAJ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SAJ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SAJ”(“特别是杰迪尼卡)释义 - 英文缩写词:SAJ
- 英文单词:Specijalna Antiteroristicka Jedinica
- 缩写词中文简要解释:特别是杰迪尼卡
- 中文拼音:tè bié shì jié dí ní kǎ
- 缩写词流行度:5377
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Specijalna Antiteroristicka Jedinica英文缩略词SAJ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Specijalna Antiteroristicka Jedinica”作为“SAJ”的缩写,解释为“特别是杰迪尼卡”时的信息,以及英语缩略词SAJ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “KHJ”是“Kauhajoki, Finland”的缩写,意思是“芬兰Kauhajoki”
- “KHE”是“Kherson, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯赫尔松”
- “KHC”是“Kerch, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯刻赤”
- “KGY”是“Kingaroy, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州金加罗伊”
- “KHA”是“Khanek, Iran”的缩写,意思是“Khanek,伊朗”
- “KGU”是“Keningau, Sabah, Malaysia”的缩写,意思是“Keningau, Sabah, Malaysia”
- “KIC”是“King City, California USA”的缩写,意思是“King City, California USA”
- “KGR”是“Kulgera, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Kulgera, Northern Territory, Australia”
- “KGZ”是“Glacier Creek, Alaska USA”的缩写,意思是“Glacier Creek, Alaska USA”
- “KHK”是“Khark, Iran”的缩写,意思是“Khark,伊朗”
- “KHL”是“Khulna, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国库尔纳”
- “KGN”是“Kasongo/ Lunda, Zaire”的缩写,意思是“Kasongo/Lunda,扎伊尔”
- “KGH”是“Yongai, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Yongai, Papua New Guinea”
- “KGG”是“Kedougou, Senegal”的缩写,意思是“塞内加尔Kedougou”
- “ERM”是“European Rate Mechanism”的缩写,意思是“欧洲汇率机制”
- “ESDP”是“European Security And Defense Program”的缩写,意思是“欧洲安全与防御计划”
- “ESDP”是“A European Security And Defence Policy”的缩写,意思是“欧洲安全与防御政策”
- “WMKP”是“English Penang International Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚槟城国际机场”
- “WMKM”是“Batu Berendam Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚巴图-贝伦丹机场”
- “WMKP”是“Penang International Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚槟城国际机场”
- “WMKN”是“Sultan Mahmud Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚苏丹马哈茂德机场”
- “WMKK”是“Kuala Lumpur International Airport, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚吉隆坡国际机场”
- “0Z3”是“Shannons Pond Airport, Dillingham, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州迪灵汉香农池塘机场”
- “0Z2”是“Road Commission Number 1 Airstrip, Denali, Alaska USA”的缩写,意思是“Road Commission Number 1 Airstrip, Denali, Alaska USA”
- “RD”是“Regional Distributor”的缩写,意思是“区域经销商”
- reimplant
- re-implant
- reimplantation
- re-implantation
- reimport
- re-import
- reimportation
- re-importation
- reimpose
- re-impose
- reimposition
- re-imposition
- rein
- reincarnate
- reincarnation
- reincorporate
- re-incorporate
- reincorporation
- re-incorporation
- reindeer
- reindict
- re-indict
- reindictment
- re-indictment
- reinfestation
- 张口结舌
- 张嘴
- 张国焘
- 张国荣
- 张大千
- 张天翼
- 张太雷
- 张学友
- 张学良
- 张宁
- 张宝
- 张家口
- 张家口地区
- 张家口市
- 张家川回族自治县
- 张家港
- 张家港市
- 张家界
- 张家界市
- 张家长,李家短
- 张居正
- 张岱
- 张店
- 张店区
- 张廷玉
|