英文缩写 |
“PDS”是“Particularly Dangerous Situation”的缩写,意思是“Particularly Dangerous Situation” |
释义 |
英语缩略词“PDS”经常作为“Particularly Dangerous Situation”的缩写来使用,中文表示:“Particularly Dangerous Situation”。本文将详细介绍英语缩写词PDS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PDS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PDS”(“Particularly Dangerous Situation)释义 - 英文缩写词:PDS
- 英文单词:Particularly Dangerous Situation
- 缩写词中文简要解释:Particularly Dangerous Situation
- 缩写词流行度:1606
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Particularly Dangerous Situation英文缩略词PDS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Particularly Dangerous Situation”作为“PDS”的缩写,解释为“Particularly Dangerous Situation”时的信息,以及英语缩略词PDS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WMRX”是“FM-97.7, Beaverton, Michigan”的缩写,意思是“FM-97.7, Beaverton, Michigan”
- “WMRW”是“FM-107.5, Danville, Illinois”的缩写,意思是“FM-107.5, Danville, Illinois”
- “MART”是“Mid- Atlantic Rail Trail”的缩写,意思是“中大西洋铁路”
- “WMRT”是“Western Maryland Rail Trail”的缩写,意思是“Western Maryland Rail Trail”
- “WMRS”是“FM-107.7, Monticello, Indiana”的缩写,意思是“FM-107.7, Monticello, Indiana”
- “WMRR”是“FM-101.7, Muskegon Heights, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Muskegon Heights, Michigan”
- “WMRO”是“AM-1560, Gallatin, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1560, Gallatin, Tennessee”
- “WMRH”是“AM-1170, Waupun, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1170, Waupun, Wisconsin”
- “CLG”是“Computer Lunch Gang”的缩写,意思是“电脑午餐帮派”
- “WMRD”是“AM-1150, Middletown, Connecticut”的缩写,意思是“AM-1150, Middletown, Connecticut”
- “WMQZ”是“FM-104.1, Macomb, Illinois”的缩写,意思是“FM-104.1, Macomb, Illinois”
- “WMQT”是“FM-107.7, Ishpeming/ Marquette, Michigan”的缩写,意思是“FM-107.7,密歇根州伊什佩明/马奎特”
- “WMQT”是“Weld Metal Qualification Test”的缩写,意思是“焊接金属鉴定试验”
- “WMQQ”是“Working Minds Quotation Quarterly Newsletter”的缩写,意思是“工作头脑引文季刊”
- “WMQM”是“AM-1600, Memphis, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1600, Memphis, Tennessee”
- “WMQF”是“TV-19, Marquette, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, Marquette, Michigan”
- “WMQC”是“FM-100.9, Morgantown, West Virginia”的缩写,意思是“FM-100.9,西弗吉尼亚州摩根敦”
- “WMQB”是“Where Massages Quietly Beckon”的缩写,意思是“按摩悄悄地召唤”
- “WMQA”是“FM-95.9, Minocqua, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-95.9, Minocqua, Wisconsin”
- “WBIA”是“Wisconsin Beef Improvement Association”的缩写,意思是“Wisconsin Beef Improvement Association”
- “WGGN”是“TV-52, Sandusky, Ohio”的缩写,意思是“TV-52, Sandusky, Ohio”
- “IOM”是“Internet Outreach Ministry”的缩写,意思是“互联网推广部”
- “IDA”是“Invisible Disabilities Advocate”的缩写,意思是“无形残疾倡导者”
- “VFR”是“Very Fine Recordings”的缩写,意思是“非常好的录音”
- “STAMP”是“Schools Training And Mentoring Programme”的缩写,意思是“学校培训和指导计划”
- Capricornian
- Capricornus
- capri pants
- capris
- caps
- capsaicin
- capsicum
- capsize
- cap sleeve
- caps lock
- caps lock (key)
- caps lock key
- capstan
- capstone
- capsula
- capsular
- capsule
- capsule
- capsule wardrobe
- captain
- captaincy
- captain of industry
- captcha
- caption
- captious
- 洋中脊
- 洋人
- 洋务
- 洋务学堂
- 洋务派
- 洋务运动
- 洋務
- 洋務學堂
- 洋務派
- 洋務運動
- 洋化
- 洋县
- 洋员
- 洋味
- 洋員
- 洋场恶少
- 洋垃圾
- 洋基
- 洋基队
- 洋基隊
- 洋場惡少
- 洋壳
- 洋妞
- 洋姜
- 洋娃娃
|