英文缩写 |
“ACS”是“Agency Classification Standard”的缩写,意思是“机构分类标准” |
释义 |
英语缩略词“ACS”经常作为“Agency Classification Standard”的缩写来使用,中文表示:“机构分类标准”。本文将详细介绍英语缩写词ACS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACS”(“机构分类标准)释义 - 英文缩写词:ACS
- 英文单词:Agency Classification Standard
- 缩写词中文简要解释:机构分类标准
- 中文拼音:jī gòu fēn lèi biāo zhǔn
- 缩写词流行度:809
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Agency Classification Standard英文缩略词ACS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Agency Classification Standard”作为“ACS”的缩写,解释为“机构分类标准”时的信息,以及英语缩略词ACS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “68428”是“Raymond, NE”的缩写,意思是“雷蒙德,NE”
- “68424”是“Plymouth, NE”的缩写,意思是“普利茅斯”
- “68423”是“Pleasant Dale, NE”的缩写,意思是“北卡罗来纳州普莱森代尔”
- “68422”是“Pickrell, NE”的缩写,意思是“Pickrell”
- “68421”是“Peru, NE”的缩写,意思是“秘鲁”
- “68420”是“Pawnee City, NE”的缩写,意思是“波尼城”
- “68419”是“Panama, NE”的缩写,意思是“巴拿马”
- “68418”是“Palmyra, NE”的缩写,意思是“巴尔米拉”
- “68417”是“Otoe, NE”的缩写,意思是“Otoe”
- “68416”是“Ohiowa, NE”的缩写,意思是“Ohiowa”
- “68415”是“Odell, NE”的缩写,意思是“奥德尔”
- “68414”是“Nemaha, NE”的缩写,意思是“尼马哈”
- “68413”是“Nehawka, NE”的缩写,意思是“Nehawka”
- “68410”是“Nebraska City, NE”的缩写,意思是“内布拉斯加州,东北”
- “68409”是“Murray, NE”的缩写,意思是“默里”
- “68407”是“Murdock, NE”的缩写,意思是“默多克”
- “68406”是“Milligan, NE”的缩写,意思是“史帕克”
- “68405”是“Milford, NE”的缩写,意思是“米尔福德”
- “68404”是“Martell, NE”的缩写,意思是“马爹利”
- “68403”是“Manley, NE”的缩写,意思是“Manley”
- “68402”是“Malcolm, NE”的缩写,意思是“马尔科姆”
- “68401”是“Mccool Junction, NE”的缩写,意思是“麦考尔路口,东北”
- “68351”是“Exeter, NE”的缩写,意思是“埃克塞特”
- “68350”是“Endicott, NE”的缩写,意思是“Endicott”
- “68349”是“Elmwood, NE”的缩写,意思是“埃尔姆伍德”
- blue tit
- bluetongue
- bluetongue disease
- Bluetooth
- bluff
- bluff your way into/out of something
- bluish
- blunder
- blunderbuss
- blunderer
- blundering
- blunt
- bluntly
- bluntness
- blur
- Blu-ray
- blurb
- blurred
- blurred
- blurrily
- blurry
- blurt something out
- blush
- blush
- consensual
- 浓缩铀
- 浓艳
- 浓郁
- 浓重
- 浓集
- 浓集铀
- 浓雾
- 浓香
- 浔
- 浔阳
- 浔阳区
- 浕
- 浙
- 浙
- 浙江
- 浙江三門縣
- 浙江三门县
- 浙江大学
- 浙江大學
- 浙江天台县
- 浙江天台縣
- 浙江省
- 浙菜
- 浙贛
- 浙赣
|