英文缩写 |
“BASA”是“Bilateral Aviation Safety Agreement”的缩写,意思是“双边航空安全协定” |
释义 |
英语缩略词“BASA”经常作为“Bilateral Aviation Safety Agreement”的缩写来使用,中文表示:“双边航空安全协定”。本文将详细介绍英语缩写词BASA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BASA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BASA”(“双边航空安全协定)释义 - 英文缩写词:BASA
- 英文单词:Bilateral Aviation Safety Agreement
- 缩写词中文简要解释:双边航空安全协定
- 中文拼音:shuāng biān háng kōng ān quán xié dìng
- 缩写词流行度:8363
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为Bilateral Aviation Safety Agreement英文缩略词BASA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Bilateral Aviation Safety Agreement”作为“BASA”的缩写,解释为“双边航空安全协定”时的信息,以及英语缩略词BASA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CRI”是“Crooked Island, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马克鲁克德岛”
- “CCZ”是“Chub Cay, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马丘布礁”
- “NSB”是“Bimini North Sea Plane Base, Bimini, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马比米尼北海飞机基地”
- “BIM”是“Bimini, Bahamas”的缩写,意思是“Bimini,巴哈马”
- “ASK”是“Andros Town, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马安德罗斯镇”
- “SML”是“Stella Maris, Long Island, Bahamas”的缩写,意思是“Stella Maris, Long Island, Bahamas”
- “NAJ”是“Nakhichevan, Azerbaijan”的缩写,意思是“Nakhichevan, AZ”
- “KVD”是“Gyandzha, Azerbaijan”的缩写,意思是“阿塞拜疆吉安扎”
- “BAK”是“Baku, Azerbaijan”的缩写,意思是“巴库,阿塞拜疆”
- “SZG”是“W. A. Mozart Airport, Salzburg, Austria”的缩写,意思是“奥地利萨尔茨堡莫扎特机场”
- “LNZ”是“Linz, Austria”的缩写,意思是“奥地利林茨”
- “KLU”是“Klagerfurt, Austria”的缩写,意思是“奥地利克拉格福”
- “INN”是“Innsbruck, Austria”的缩写,意思是“奥地利因斯布鲁克”
- “GRZ”是“Graz, Austria”的缩写,意思是“奥地利格拉茨”
- “VIE”是“Vienna International Airport, Vienna, Austria”的缩写,意思是“奥地利维也纳维也纳国际机场”
- “ISA”是“Mount Isa, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚伊萨山”
- “XCH”是“Christmas Island, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚圣诞岛”
- “FVL”是“Flora Valley, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Flora Valley, Western Australia, Australia”
- “ALH”是“Albany, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“奥尔巴尼,西澳大利亚,澳大利亚”
- “WYN”是“Wyndham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚西澳大利亚温德姆”
- “WUN”是“Wiluna, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“威尔纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “USL”是“Useless Loop, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“无用环,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TPR”是“Tom Price, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Tom Price,西澳大利亚,澳大利亚”
- “SQC”是“Southern Cross, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“南十字,西澳大利亚,澳大利亚”
- “RTS”是“Rottnest Island, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚,西澳大利亚,罗特内斯岛”
- non-identical
- nonidentical
- non-identical twin
- nonimmigrant
- non-immigrant
- nonindependence
- non-independence
- non-Indian
- nonIndian
- noninstitutionalized
- non-institutionalized
- noninstructional
- non-instructional
- non-integrated
- nonintegrated
- non-intervention
- non-invasive
- non-judgmental
- nonlinear
- non-linear
- non-material
- non-metal
- non-metropolitan county
- non-native speaker
- non-negotiable
- 肉食
- 肉食动物
- 肉食動物
- 肉餅
- 肉餡
- 肉饼
- 肉馅
- 肉骨茶
- 肉體
- 肉鬆
- 肉鸡
- 肉鹼
- 肉麻
- 肊
- 肋
- 肋眼
- 肋間肌
- 肋间肌
- 肋骨
- 肌
- 肌体
- 肌动蛋白
- 肌動蛋白
- 肌原纖維
- 肌原纤维
|