英文缩写 |
“ARDIS”是“Army Research and Development Information System”的缩写,意思是“陆军研发信息系统” |
释义 |
英语缩略词“ARDIS”经常作为“Army Research and Development Information System”的缩写来使用,中文表示:“陆军研发信息系统”。本文将详细介绍英语缩写词ARDIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ARDIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ARDIS”(“陆军研发信息系统)释义 - 英文缩写词:ARDIS
- 英文单词:Army Research and Development Information System
- 缩写词中文简要解释:陆军研发信息系统
- 中文拼音:lù jūn yán fā xìn xī xì tǒng
- 缩写词流行度:13565
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Army Research and Development Information System英文缩略词ARDIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Army Research and Development Information System”作为“ARDIS”的缩写,解释为“陆军研发信息系统”时的信息,以及英语缩略词ARDIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “PFIR”是“People For Internet Responsibility”的缩写,意思是“互联网责任人”
- “CFIR”是“Center For Internee Rights”的缩写,意思是“实习生权利中心”
- “CFIR”是“Call For Industry Reports”的缩写,意思是“要求行业报告”
- “APJ”是“Ameenchand Pyarelal Jain”的缩写,意思是“Ameenchand Pyarelal Jain”
- “WNO”是“Washington National Opera”的缩写,意思是“Washington National Opera”
- “WNO”是“Washington National Opera”的缩写,意思是“Washington National Opera”
- “MTFW”是“Masonry Technology Foundation of Wisconsin”的缩写,意思是“威斯康星砌体技术基础”
- “ROPE”是“Reaching Oppressed People Everywhere”的缩写,意思是“影响到各地受压迫的人民”
- “ITOR”是“International Transactions in Operations Research”的缩写,意思是“运筹学国际交易”
- “POOH”是“Pull Out Of Hole”的缩写,意思是“从孔中拉出”
- “WAIC”是“FM-91.9, American International College, Springfield, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-91.9,美国国际学院,马萨诸塞州斯普林菲尔德”
- “WAJZ”是“FM-96.3, Latham, New York”的缩写,意思是“FM-96.3, Latham, New York”
- “SEPP”是“Sakai Educational Partners Program”的缩写,意思是“酒井教育合作伙伴计划”
- “WAKQ”是“FM-105.5, Paris, Tennessee”的缩写,意思是“FM-105.5, Paris, Tennessee”
- “WAKM”是“AM-950, Franklin, Tennessee”的缩写,意思是“AM-950, Franklin, Tennessee”
- “WABB”是“Wisconsin Association of Blood Banks”的缩写,意思是“威斯康星血库协会”
- “VSB”是“Vancouver School Board”的缩写,意思是“温哥华教育局”
- “AME”是“African Methodist Episcopal”的缩写,意思是“非洲卫理公会主教”
- “AME”是“African Methodist Episcopal”的缩写,意思是“非洲卫理公会主教”
- “SECC”是“Sexual Education Concern Committee”的缩写,意思是“性教育关注委员会”
- “MTF”是“Minutes Too Far”的缩写,意思是“分钟太远”
- “WAKN”是“LPTV-11, Akron, Ohio”的缩写,意思是“LPTV-11, Akron, Ohio”
- “WAKA”是“TV-8, Montgomery, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州蒙哥马利TV-8”
- “DOG”是“Depend On God”的缩写,意思是“依靠上帝”
- “BRDR”是“Border”的缩写,意思是“边界”
- clef
- cleft
- cleft lip
- cleft palate
- cleft sentence
- cleft stick
- clematis
- clemency
- clement
- clementine
- clench
- clepsydra
- clergy
- clergyman
- clergywoman
- cleric
- borne
- -borne
- born of something
- born with a silver spoon in your mouth
- boron
- borough
- borrow
- borrower
- borrowing
- 赌注
- 赌烂
- 赌球
- 赌窝
- 赌约
- 赌资
- 赌钱
- 赌鬼
- 赍
- 赍
- 赍
- 赍恨
- 赎
- 赎价
- 赎回
- 赎款
- 赎罪
- 赎罪日
- 赎罪日战争
- 赎金
- 赏
- 赏光
- 赏心悦目
- 赏月
- 赏析
|