英文缩写 |
“HF”是“Hip Fracture”的缩写,意思是“髋部骨折” |
释义 |
英语缩略词“HF”经常作为“Hip Fracture”的缩写来使用,中文表示:“髋部骨折”。本文将详细介绍英语缩写词HF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “HF”(“髋部骨折)释义 - 英文缩写词:HF
- 英文单词:Hip Fracture
- 缩写词中文简要解释:髋部骨折
- 中文拼音:kuān bù gǔ zhé
- 缩写词流行度:443
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Hip Fracture英文缩略词HF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词HF的扩展资料-
At least one-third of all women over ninety have sustained a hip fracture.
超过90岁的所有女性中至少有1/3已经出现髋骨骨折。
-
Objective to assess the effects of salmon calcitonin on bone mineral density in osteoporosis patients with hip fracture.
目的观察肌注鲑鱼降钙素对并骨质疏松症的髋部骨折(HF)患者骨密度的影响。
-
FEA method has been used to illustrate the mechanism of hip fracture and optimization of internal fixation.
有限元技术对于髋关节骨折机制的阐述及优化内固定等方面的研究已得到广泛应用。
-
Objective To study the effect of progressive functional exercises on limb function of older patients after hip fracture.
目的探讨渐进式功能锻炼对老年髋部骨折(HF)患者术后肢体功能恢复的效果。
-
Objective : To estimate the incidence and relative risk of hip fracture among patients with dementia.
研究目的:估计失智症患者髋关节骨折之发生率与相对风险。
上述内容是“Hip Fracture”作为“HF”的缩写,解释为“髋部骨折”时的信息,以及英语缩略词HF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CGD”是“Changde, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常德”
- “CGQ”是“Changchun, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长春”
- “PEK”是“Capital International Airport, Peking, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆北京首都国际机场”
- “BJS”是“Peking, Mainland China”的缩写,意思是“北京,中国大陆”
- “BHY”是“Beihai, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆北海”
- “BAV”是“Baotou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆包头”
- “BSD”是“Baoshan, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆保山”
- “AQG”是“Anqing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆安庆”
- “AKA”是“Ankang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆安康”
- “AAT”是“Altay, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆阿勒泰”
- “AKU”是“Aksu, Mainland China”的缩写,意思是“阿克苏,中国大陆”
- “ZAT”是“Zhaotong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆昭通”
- “FLW”是“Santa Cruz, Flores, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Santa Cruz, Flores, Azores, Portugal”
- “PXO”是“Porto Santo (Madeira), Portugal”的缩写,意思是“Porto Santo (Madeira), Portugal”
- “FNC”是“Funchal, Madeira, Portugal”的缩写,意思是“Funchal, Madeira, Portugal”
- “TER”是“Terceira, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Terceira, Azores, Portugal”
- “SJZ”是“San Jorge Island, Azores Islands, Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙亚速尔群岛圣乔治岛”
- “SMA”是“Santa Maria, Azores, Portugal”的缩写,意思是“葡萄牙亚速尔群岛圣玛丽亚”
- “PDL”是“Ponta Delgada, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Ponta Delgada, Azores, Portugal”
- “PIX”是“Pico Island, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Pico Island, Azores, Portugal”
- “HOR”是“Horta, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Horta, Azores, Portugal”
- “GRW”是“Graciosa Island, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Graciosa Island, Azores, Portugal”
- “CVU”是“Corvo Island, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Corvo Island, Azores, Portugal”
- “VRL”是“Vila Real, Portugal”的缩写,意思是“维拉雷亚尔,葡萄牙”
- “OPO”是“Porto, Portugal”的缩写,意思是“波尔图,葡萄牙”
- the precariat
- the Premier League
- the Premiership
- the present continuous
- the present perfect
- the present simple
- the Press Association
- the priesthood
- the primary sector
- the prime meridian
- the primrose path
- the Prince of Darkness
- the private sector
- the Privy Council
- the product of something
- the proletariat
- the proof is in the pudding
- the proof of the pudding
- the proof of the pudding (is in the eating)
- the proof of the pudding is in the eating
- the property ladder
- the pros and cons
- the public purse
- the public sector
- the purse strings
- 奔驰
- 奕
- 奕䜣
- 奕訢
- 奕詝
- 奕𬣞
- 奖
- 奖券
- 奖励
- 奖励旅游
- 奖励旅行
- 奖品
- 奖学金
- 奖得主
- 奖惩
- 奖挹
- 奖掖
- 奖杯
- 奖池
- 奖牌
- 奖牌榜
- 奖状
- 奖章
- 奖赏
- 奖酬
|