英文缩写 |
“ALB”是“albuterol”的缩写,意思是“沙丁胺醇” |
释义 |
英语缩略词“ALB”经常作为“albuterol”的缩写来使用,中文表示:“沙丁胺醇”。本文将详细介绍英语缩写词ALB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ALB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ALB”(“沙丁胺醇)释义 - 英文缩写词:ALB
- 英文单词:albuterol
- 缩写词中文简要解释:沙丁胺醇
- 中文拼音:shā dīng àn chún
- 缩写词流行度:2371
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为albuterol英文缩略词ALB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ALB的扩展资料-
Albuterol inhaler relieved symptoms in81 % of patients.
沙丁胺醇(ALB)吸入剂使81%的患者症状减轻。
-
Levalbuterol(ALB) is safer than albuterol(ALB) in terms of cardiac effects?
喷雾剂沙丁胺醇(ALB)比定量吸入剂沙丁胺醇(ALB)更有效?
-
Comparison of Curative Effect of Nebulized Epinephrine and Albuterol Aerosol Inhalation on Infants with Acute Bronchiolitis
肾上腺素与沙丁胺醇(ALB)雾化吸入治疗婴儿毛细支气管炎疗效比较
-
The main endpoint of the study was the duration of hospitalization, and secondary endpoints were the Preschool Respiratory Assessment Measure ( PRAM ) score, albuterol(ALB) use, and a7-day symptom score.
此研究的主要终点是住院治疗的时间,而次级终点是学龄前儿童呼吸功能评估标准的评分、沙丁胺醇(ALB)的应用和一个7天症状评分。
-
It is more effective at clearing mucous secretions in kids with neuromuscular disease than albuterol(ALB) and chest percussions.
对于神经肌肉病童的痰液等分泌物清洁问题,这机器比起气管扩张剂还有拍痰还要来得有效。
上述内容是“albuterol”作为“ALB”的缩写,解释为“沙丁胺醇”时的信息,以及英语缩略词ALB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “24915”是“Arbovale, WV”的缩写,意思是“WV阿博瓦”
- “3M5”是“Moontown Airport, Huntsville, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州亨茨维尔市月亮城机场”
- “13224”是“Syracuse, NY”的缩写,意思是“NY锡拉丘兹”
- “24910”是“Alderson, WV”的缩写,意思是“WV奥德森”
- “24902”是“Fairlea, WV”的缩写,意思是“Fairlea,WV”
- “3T0”是“Cedar Mills Airport, Gordonville, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州戈登维尔锡达米尔斯机场”
- “13221”是“Syracuse, NY”的缩写,意思是“NY锡拉丘兹”
- “5N5”是“Kirkwood Airpark Airport, Kirkwood, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约柯克伍德机场”
- “13220”是“Syracuse, NY”的缩写,意思是“NY锡拉丘兹”
- “24901”是“Lewisburg, WV”的缩写,意思是“WV刘易斯堡”
- “3SY”是“Speedway Airport, Indianapolis, Indiana USA”的缩写,意思是“Speedway Airport, Indianapolis, Indiana USA”
- “24899”是“Yukon, WV”的缩写,意思是“育空,WV”
- “4V9”是“Antelope County Airport, Neligh, Nebraska USA”的缩写,意思是“Antelope County Airport, Neligh, Nebraska USA”
- “13219”是“Syracuse, NY”的缩写,意思是“NY锡拉丘兹”
- “5N9”是“Montauk Seaplane Base, Montauk, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约蒙托克蒙托克水上飞机基地”
- “24898”是“Wyoming, WV”的缩写,意思是“WV怀俄明”
- “13218”是“Syracuse, NY”的缩写,意思是“NY锡拉丘兹”
- “24897”是“Worth, WV”的缩写,意思是“价值,WV”
- “4W0”是“Bandera State Airport, Bandera, Washington USA”的缩写,意思是“Bandera State Airport, Bandera, Washington USA”
- “13217”是“Syracuse, NY”的缩写,意思是“NY锡拉丘兹”
- “24896”是“Wolf Pen, WV”的缩写,意思是“Wolf Pen,WV”
- “5A8”是“Aleknagik New Airport, Aleknagik, Alaska USA”的缩写,意思是“Aleknagik New Airport, Aleknagik, Alaska USA”
- “4W1”是“Elizabethtown Airport, Elizabethtown, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州伊丽莎白镇伊丽莎白镇机场”
- “13215”是“Syracuse, NY”的缩写,意思是“NY锡拉丘兹”
- “24895”是“Wilcoe, WV”的缩写,意思是“WV威尔科伊”
- LOHAS
- loin
- loincloth
- loins
- loiter
- loiterer
- loitering
- loitering with intent
- lol
- LOL
- Lolita
- loll
- lollipop
- lollipop lady
- lollipop man
- lollipop woman
- lollop
- lolly
- lolz
- London
- Londoner
- lone
- loneliness
- lonely
- lonely hearts
- 晉寧
- 晉寧縣
- 晉州
- 晉州市
- 晉惠帝
- 晉文公
- 晉書
- 晉朝
- 晉江
- 晉江地區
- 晉江市
- 晉源
- 晉源區
- 晉爵
- 晉級
- 晉縣
- 晉見
- 晋
- 晋
- 晋中
- 晋中市
- 晋书
- 晋代
- 晋升
- 晋县
|